返回首页

第11章 炎の雷いかずち(ファイアボルト) (16)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「こいつを――ここ――から――連れ出せ!」ロンが大声を出した。クルックシャンクスの爪つめがロンのパジャマを引き裂さき、ス
(单词翻译:双击或拖选)

「こいつを――ここ――から――連れ出せ!」

ロンが大声を出した。クルックシャンクスの爪つめがロンのパジャマを引き裂さき、スキャバーズは無む我が夢む中ちゅうでロンの肩を乗り越こえて、逃とう亡ぼうを図はかった。ロンはスキャバーズの尻尾しっぽをつかみ、同時にクルックシャンクスを蹴け飛とばしたはずだったが、狙ねらいが狂ってハリーのベッドの端はしにあったトランクを蹴飛ばした。トランクは引っくり返り、ロンは痛さのあまり叫さけびながら、その場でピョンピョン跳とび上がった。

クルックシャンクスの毛が急に逆立さかだった。ヒュンヒュンという小さな甲かん高だかい音が部屋中に響ひびいた。携帯かくれん防止器スニーコスコープが、バーノンおじさんの古ふる靴くつ下したから転ころがり出て、床の上でピカピカ光りながら回っていた。

「これを忘れてた!」

ハリーは屈かがんでスニーコスコープを拾い上げた。

「この靴くつ下したはできれば履はきたくないもの……」

スニーコスコープはハリーの手の中で鋭するどい音をたてながらぐるぐる回り、クルックシャンクスがそれに向かって歯をむき出し、フーッ、フーッと唸うなった。

「ハーマイオニー、その猫、ここから連れ出せよ」

ロンはハリーのベッドの上で爪つま先さきをさすりながら、カンカンになって言った。黄色い目で意い地じ悪わるくロンを睨にらんだままのクルックシャンクスを連れて、ハーマイオニーはつんつんしながら部屋を出ていった。

「そいつを黙だまらせられないか?」ロンが、今度はハリーに向かって言った。

ハリーは携帯かくれん防止器をまた古靴下の中に詰つめ、トランクに投げ入れた。聞こえるのは、ロンが痛みと怒りとで呻うめく声だけになった。スキャバーズはロンの手の中で丸くなって縮ちぢこまっていた。ロンのポケットから出てきたのを、ハリーが見たのは久しぶりだった。かつてはあんなに太っていたスキャバーズが、いまややせ衰おとろえて、あちこち毛が抜け落ちているのを見て、ハリーは驚きもし、痛々しくも思った。

「あんまり元気そうじゃないね、どう?」ハリーが言った。

「ストレスだよ! あのでっかい毛玉のバカが、こいつを放ほっといてくれれば大だい丈じょう夫ぶなんだ!」


  “把—— 它—— 从—— 这里—— 赶—— 出去!”罗恩吼道。这时克鲁克山的爪子已经撕开罗恩的晨衣,斑斑设法从罗恩肩膀上拼命逃跑。罗恩抓住斑斑的尾巴。对克鲁克山踢了一脚,却没有踢中,踢在了哈利床脚的箱子上,把箱子踢翻了。罗恩自己在原地单腿跳着,痛得直叫唤。 
  克鲁克山的毛突然竖了起来,房间里充满了尖尖的、微弱的叫声。那个袖珍窥镜从弗农姨父的旧袜子里跌了出来,正在地板上旋转发光。 
  “我忘了这个东西了!”哈利说着,弯下身去把它捡了起来。“只要有办法,我决不穿这双袜子..” 
  窥镜在他手掌上旋转着发出哨声。克鲁克山嘶嘶地叫着,对它喷了一口气。 
  “你不如把这只猫带走,赫敏。”罗恩狂怒着说,坐在哈利床上抚摸他的脚趾。 
  “你就不能把这东西关起来吗?”他又对哈利加上了一句。这时赫敏慢步走出房间,克鲁克山的黄眼睛仍旧恶狠狠地盯着罗恩。 
  哈利把窥镜仍旧塞到了袜子里,然后把它扔回箱中。现在只有罗恩的闷闷的呼痛声和发怒声。斑斑在罗恩手掌里蜷成一团。自从哈利看到它从罗恩衣袋里出来到此刻已经有一些时候了,他看到以前那么肥胖的斑斑现在瘦得只剩皮包骨头了,他感到惊讶而不快,斑斑的毛似乎也在一块块地脱落。 
  “它看上去不大妙,是不是?”哈利说。 
  “就是紧张过度!”罗恩说,“要是那愚蠢的大毛球不去惹它,它就没事!” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴