返回首页

第11章 炎の雷いかずち(ファイアボルト) (21)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーはまっすぐに寝しん室しつに行き、ファイアボルトと、ハーマイオニーが誕たん生じょう日びにくれた「箒ほうき磨みがきセッ
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーはまっすぐに寝しん室しつに行き、ファイアボルトと、ハーマイオニーが誕たん生じょう日びにくれた「箒ほうき磨みがきセット」を持って談だん話わ室しつに下りてきた。どこか手入れするところはないかと探したが、曲がった小枝がないので切りそろえる必要もなく、柄えはすでにピカピカで磨みがく意味もない。ロンと一いっ緒しょに、ハリーはただそこに座り込こみ、あらゆる角度から箒に見とれていた。すると肖しょう像ぞう画がの穴が開いて、ハーマイオニーが入ってきた。マクゴナガル先生と一緒だった。

マクゴナガル先生はグリフィンドールの寮りょう監かんだったが、ハリーが談話室で先生の姿を見たのはたった一度、あれはとても深しん刻こくな知らせを発表したときだった。ハリーもロンもファイアボルトをつかんだまま先生を見つめた。ハーマイオニーは二人を避さけるように歩いていき、座り込み、手近な本を拾い上げてその陰かげに顔を隠した。

「これが、そうなのですね?」

マクゴナガル先生はファイアボルトを見つめ、暖炉だんろのほうに近づきながら、目をキラキラさせた。

「ミス・グレンジャーがたったいま、知らせてくれました。ポッター、あなたに箒ほうきが送られてきたそうですね」

ハリーとロンは、振り返ってハーマイオニーを見た。額ひたいの部分だけが本の上から覗のぞいていたが、見る見る赤くなり、本は逆さかさまだった。

「ちょっと、よろしいですか?」

マクゴナガル先生はそう言いながら、答えも待たずにファイアボルトを二人の手から取り上げた。先生は箒の柄えから尾の先まで、丁てい寧ねいに調べた。

「フーム。それで、ポッター、何のメモもついていなかったのですね? カードは? 何か伝でん言ごんとか、そういうものは?」

「いいえ」ハリーはポカンとしていた。

「そうですか……」マクゴナガル先生は言葉を切った。

「さて、ポッター、これは預からせてもらいますよ」

「な――なんですって?」ハリーは慌あわてて立ち上がった。

「どうして?」


  哈利直接回到宿舍,把他的火弩箭和赫敏送他的生日礼物《飞天扫帚护理手册》都收集在一起,带到楼下,并且设法要对火弩箭做点儿什么;然而,没有什么弯曲的扫帚梢需要修剪,飞天扫帚是那样光滑,毫无瑕疵,不用打磨了。他和罗恩坐在那里,从各个角度赞赏它。直到肖像画上的洞开了,赫敏走了进来,和她一起来的是麦格教授。 
  麦格教授虽然是格兰芬多院的院长,哈利却只看到过她来到公共休息室一次,而且那次是为了宣布一件很重要的事。他和罗恩瞪眼看着她,两人都握着那火弩箭。赫敏在他们身旁走了一圈,坐下来,顺手拿起一本书,把脸藏在书后面。 
  “那就是它了,对不对?”麦格教授说着,眼睛发亮。她走到壁炉旁边,看着那火弩箭。“格兰杰小姐刚才告诉我说有人送了你一把飞天扫帚,波特。” 
  哈利和罗恩回过头来看赫敏。他们看到露在书上面的她的额头红了起来,而且书拿倒了。 
  “给我看看行吗?”麦格教授说。但她不等回答就把火弩箭从他们手里拿了过去。她从头到尾仔细地检查了一番。“哼,根本没有说吼是不是,波特?没有卡片?没有任何信息?” 
  “没有。”哈利面无表情地说道。 
  “我明白了.一”麦格教授说,“唔,恐怕我不得不把它拿走,波特。” 
  “什一什么?”哈利说,慌慌张张地站了起来。“为什么?” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴