返回首页

第12章 守護霊パトローナス The Patronus(10)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーは教室を出て、廊下ろうかを歩き、角かどを曲がり、そこで寄より道をして甲かっ冑ちゅうの陰かげに座った。鎧よろいの台座
(单词翻译:双击或拖选)

レイブンクロー対スリザリン戦が、学期が始まってから一週間目に行われた。スリザリンが勝った。僅差きんさだったが。ウッドによれば、これはグリフィンドールには喜ばしいことだった。グリフィンドールがレイブンクローを破れば、グリフィンドールが二位に浮上する。そこでウッドはチーム練習を週五日に増やした。こうなると、ルーピンの吸魂鬼ディメンター防ぼう衛えい術じゅつの練習――これだけでクィディッチの練習六回分より消しょう耗もうする――を加えると、ハリーは一ひと晩ばんで一週間の宿題全部をこなさなければならなかった。それでも、ハーマイオニーに比べれば、ハリーのストレスはあまり表に出ていなかった。さすがのハーマイオニーも、膨ぼう大だいな負担ふたんがついに応こたえはじめた。毎晩、必ず、談だん話わ室しつの片かた隅すみにハーマイオニーの姿があった。テーブルをいくつも占せん領りょうし、教科書やら、数かず占うらない表、古代こだいルーン語の辞書じしょやらマグルが重いものを持ち上げる図式、それに細かく書き込んだノートの山また山を広げていた。ほとんど誰とも口を利きかず、邪魔じゃまされると怒ど鳴なった。

「いったいどうやってるんだろ?」

ある晩、ハリーがスネイプの「検けん出しゅつできない毒どく薬やく」の厄やっ介かいなレポートを書いている時、ロンがハリーに向かってつぶやいた。ハリーは顔を上げた。うずたかく積まれたいまにも崩くずれそうな本の山に隠れて、ハーマイオニーの姿はほとんど見えない。

「何を?」

「あんなにたくさんのクラスをさ」ロンが言った。

「今朝、ハーマイオニーが『数占い』のベクトル先生と話してるのを聞いちゃったんだ。昨日きのうの授じゅ業ぎょうのことを話してるのさ。だけど、ハーマイオニーは昨日その授業に出られるはずないよ。だって、僕ぼくたちと一いっ緒しょに『魔法まほう生せい物ぶつ飼し育いく学がく』にいたんだから。それに、アーニー・マクミランが言ってたけど、『マグル学』のクラスも休んだことがないって。だけど、そのうち半分は『占うらない学』とおんなじ時間なんだぜ。こっちも皆かい勤きんじゃないか!」

  学期开始一星期以后,拉文克劳和斯莱特林赛了一场。斯莱特林赢了,但比分很接近。照伍德的说法,对格兰芬多队来说这是好消息,因为,如果格兰芬多胜了拉文克劳,那它还能占居第二。因此他把训练时间增加到了每周五次。这意味着加上卢平的防御摄魂怪课,哈利每周只有一个晚上能用来做作业了,何况卢平的加课本身就比六次魁地奇训练还要累人。即使如此,哈利也没有显得像赫敏那样累;赫敏选课太多,课程的重负终于在她身上显露出来了。每天晚上,赫敏总是必然出现在公共休息室的一角,面前的几张桌子上摊着各种课本:算术图表、各种魔法词典、麻瓜举起重物的图解!,还有各种范围广泛的笔记;她很少和别人说话,若是有人打扰她,她说起话来就恶声恶气的。 
  “她是怎么对付的呀?”一天晚上罗恩对哈利咕哝道,此时哈利快要写完一篇斯内普布置的关于种种不可检测的毒药的论文。哈利抬头看去,赫敏坐在一大堆摇摇欲坠的书后面,人都快看不见了。 
  “对付什么?” 
  “她要上那么多课呀!”罗恩说,“今天早上,我听到她和维克多教授谈话,维克多就是那个教算术占卜的女巫。她们在说昨天的功课,但是赫敏昨天是不可能去上算术占卜课的,因为她和我们一起上了保护神奇生物课!而且厄尼.麦克米兰告诉我说,赫敏从来没有错过一堂麻瓜研究课,但这门课有一半时间是和占卜课冲突的,而她也从来没有耽误过一堂占卜课!” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴