返回首页

第13章 グリフィンドール対レイブンクロー(1)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:第13章 グリフィンドール対レイブンクロー Gryffindor versus Ravenclawロンとハーマイオニーの友情もこれまでかと思われた。互
(单词翻译:双击或拖选)

ロンを元気づける最後の手段で、ハリーはレイブンクロー戦を控ひかえたグリフィンドール・チームの最後の練習にロンを誘さそい、練習のあとでファイアボルトに乗ってみたら、と言った。これはロンの気持を、わずかの間スキャバーズから離はなれさせたようだ(「やった! それに乗ってゴールに二、三回シュートしてみていい?」)。そこで、二人一いっ緒しょにクィディッチ競きょう技ぎ場じょうに向かった。

フーチ先生は、ハリーを見み張はるため、いまだにグリフィンドールの練習を監視かんししていたが、生徒に負けず劣らずファイアボルトに感かん激げきした。練習開始前に箒ほうきを両手に取り、プロとしての蘊うん蓄ちくを傾けた。

「このバランスのよさはどうです! ニンバス系けいの箒に問題があるとすれば、それは尾の先せん端たんにわずかの傾けい斜しゃがあることですね。――数年も経たつと、これが抵てい抗こうになってスピードが落ちることがあります。柄えの握にぎりも改かい善ぜんされていますね。クリーンスイープ系より少し細身で、昔の「銀の矢シルバー・アロー」系を思い出します。――なんで生産中止になったのか、残念です。わたしはあれで飛ぶことを覚えたのですよ。あれはとてもいい箒だったわねぇ……」

こんな調子が延えん々えんと続いたあと、ウッドがついに言った。

「あの――フーチ先生? ハリーに箒を返していただいてもいいですか? 実は練習をしないといけないんで……」

「ああ――そうでした――はい、ポッター、それじゃ。わたしは向こうでウィーズリーと一いっ緒しょに座っていましょう……」

フーチ先生はロンと一緒にピッチを離はなれ、観かん客きゃく席せきに座った。グリフィンドール・チームはウッドの周まわりに集まり、明日の試合に備そなえてウッドの最後の指示を聞いた。


  哈利说服罗恩和他一起到场地上去看格兰芬多队赛前最后一次训练,以便罗恩在训练以后可以骑骑火弩箭,以此作为让罗恩高兴起来的最后一招。这好像果然让罗恩暂时忘记了斑斑(“好主意!我也能试试玩儿一下球吗?”),所以他们就一起到魁地奇球场上去了。 
  霍琦夫人仍旧在监督格兰芬多队的练习,以便照看哈利,她也像所有其他人一样,对火弩箭赞不绝口。在训练开始以前,她把火弩箭拿在手里。而且不惜向大家提供专业性的意见。 
  “看看它的平衡性!如果说光轮系列有缺点的话,那就是尾梢部分稍有一点倾斜—— 用了几年以后,你们时常就会发现这种倾斜会发展成为一种障碍。他们也改进了柄,比横扫系列稍稍细一点,这让我想到了以前的银箭—— 可惜他们不再制造银箭了,我是乘坐银箭学会飞行的,那是一种很精巧的老扫帚.一” 
  她继续说下去,又说了一些时候,直到伍德说:“呃—— 霍琦夫人,哈利拿回他的火弩箭没事吧?没别的,就是我们要训练了..” 
  “哦—— 对..那么,给你,波特,”霍琦夫人说,“我和韦斯莱一起坐在这里..” 
  她和罗恩离开球场坐到球场周围的看台上,格兰芬多队聚集在伍德身边,听取他关于第二天赛事的最后指示。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴