返回首页

第13章 グリフィンドール対レイブンクロー(13)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:まるで、もうクィディッチ優ゆう勝しょう杯はいを取ったかのようだった。パーティーはそれから一日中、そして夜になっても続いた
(单词翻译:双击或拖选)

まるで、もうクィディッチ優ゆう勝しょう杯はいを取ったかのようだった。パーティーはそれから一日中、そして夜になっても続いた。フレッドとジョージ・ウィーズリーは一、二時間いなくなったかと思うと、両手一いっ杯ぱいに、バタービールの瓶びんやら、かぼちゃフィズ、ハニーデュークス店の菓か子しが詰つまった袋を数個、抱かかえて戻もどってきた。

ジョージが蛙かえるミントをばら撒まきはじめた時、アンジェリーナ・ジョンソンが甲かん高だかい声で聞いた。

「いったいどうやったの?」

「ちょっと助けてもらったのさ。ムーニー、ワームテール、パッドフット、プロングズにね」

フレッドがハリーの耳にこっそり囁ささやいた。

たった一人祝しゅく宴えんに参加していない生徒がいた。なんと、ハーマイオニーは隅すみのほうに座って分厚ぶあつい本を読もうとしていた。本の題は「イギリスにおける、マグルの家庭生活と社会的慣かん習しゅう」だ。テーブルでは、フレッドとジョージがバタービールの瓶で曲きょく芸げいを始めたので、ハリーは一人そこを離はなれ、ハーマイオニーのそばに行った。

「試合にも来なかったのかい?」ハリーが聞いた。

「行きましたとも」ハーマイオニーは目を上げもせず、妙にキンキンした声で答えた。

「それに、私たちが勝ってとってもうれしいし、あなたはとてもよくやったわ。でも私、これを月曜までに読まないといけないの」

「いいから、ハーマイオニー、こっちへ来て、何か食べるといいよ」

ハリーはロンのほうを見て、矛ほこを収めそうないいムードになっているかな、と考えた。

「無む理りよ、ハリー。あと四二二ページも残ってるの!」

ハーマイオニーは、 今度は、少しヒステリー気ぎ味みに言った。

「どっちにしろ……」ハーマイオニーもロンをちらりと見た。「あの人が私に来てほしくないでしょ」

これは議論ぎろんの余よ地ちがなかった。ロンがこの瞬しゅん間かんを見計みはからったように、聞こえよがしに言った。

「スキャバーズが食われちゃってなければなぁ。ハエ型がたヌガーがもらえたのに。あいつ、これが好こう物ぶつだった――」

ハーマイオニーはわっと泣き出した。ハリーがおろおろ何もできないでいるうちに、ハーマイオニーは分厚ぶあつい本を脇わきに抱え、すすり泣きながら女子寮りょうへの階段のほうに走っていき、姿を消した。


  大家好像已经赢得了魁地奇杯一样;这次联欢会进行了一天,一直延续到了晚上。弗雷德和乔治韦斯莱失踪了两个小时,回来时满怀抱着一瓶瓶黄油啤酒、嘶嘶南瓜汁和几大袋蜂蜜公爵店的糖果。 
  “你们怎么弄到手的?”安吉利娜约翰逊问,这时乔治开始向人群抛撒蟾蜍薄荷糖。 
  “我们得到了月亮脸、虫尾巴、大脚板和尖头叉子的一点儿小小的帮助。”弗雷德在哈利耳边低声说道。 
  只有一个人没有参加聚会。赫敏令人难以置信地坐在角落里,试图阅读一本叫做《不列颠麻瓜家庭的生活与社会习惯》的大书。哈利离开弗雷德和乔治开始用黄油啤酒瓶耍戏法的桌子,来到赫敏身边。 
  “你一直没有去看比赛吗?''他问她。 
  “我当然去过了。”赫敏说,声调高得奇怪,根本没有抬起头看哈利。“我们赢了我很高兴,我认为你于得真不错,不过我必须在星期一以前读完这本书。” 
  “来吧,赫敏,来吃一点儿东西。”哈利说,往罗恩那里看,心想罗恩的情绪是不是好得足以和赫敏讲和。 
  “我不能,哈利,我还有四百二十二页要读呢!”赫敏说,她的声音听起来有一点儿歇斯底里。“再说..”她也往罗恩那边看,“他不要我参加。” 
  这是明摆着的,因为罗恩有意挑了这个时机大声说:“如果斑斑没有被吃掉,它就可以吃几个这样的福吉苍蝇了,它一直很喜欢吃的—— ” 
  赫敏哭了。哈利还没有来得及说或者做什么,她就把那本大书夹在腋下,抽泣着跑到通往女生宿舍的楼梯,不见了。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴