「まあ、あなた。こんなことを申し上げるのは、なんですけど、あなたがこのお教室に最初に現れた時から、はっきりわかっていたことでございますわ。あなたには『占うらない学』という高貴こうきな技術に必要なものが備そなわっておりませんの。まったく、こんなに救いようのない『俗ぞく』な心を持った生徒に、いまだかつてお目にかかったことがありませんわ」
一いっ瞬しゅんの沈ちん黙もく。そして――。
「結けっ構こうよ!」
ハーマイオニーは唐とう突とつにそう言うと立ち上がり、「未来の霧きりを晴はらす」の本をカバンに詰つめ込みはじめた。
「結構ですとも!」再びそう言うと、ハーマイオニーはカバンを振り回すようにして肩に掛かけ、危あやうくロンを椅い子すから叩たたき落としそうになった。
「やめた! 私、出ていくわ!」
クラス中が呆気あっけにとられる中を、ハーマイオニーは威勢いせいよく出口へと歩き、撥はね戸どを足で蹴け飛とばして開け、梯子はしごを降りて姿が見えなくなった。
全生徒が落ち着きを取り戻もどすまで、数分かかった。トレローニー先生は死グ神リ犬ムのことをころっと忘れてしまったようだ。ぶっきらぼうにハリーとロンのいる机を離はなれ、透すき通ったショールをしっかり体に引きよせながら、かなり息を荒あららげていた。
「おおおおお!」突とつ然ぜんラベンダーが声をあげ、みんなびっくりした。
「おおおおおおお、トレローニー先生。わたし、いま思い出しました。ハーマイオニーが立ち去るのを、ご覧らんになりましたね? そうでしょう、先生? 『イースターのころ、誰か一人が永久に去るでしょう!』先生は、ずいぶん前にそうおっしゃいました!」
トレローニー先生は、ラベンダーに向かって、儚はかなげに微笑ほほえんだ。
「ええ、そうよ。ミス・グレンジャーがクラスを去ることは、あたくし、わかっていましたの。でも、『兆しるし』を読み違えていればよいのに、と願うこともありますのよ。……『内なる眼め』が重荷になることがありますわ……」
ラベンダーとパーバティは深く感じ入った顔つきで、トレローニー先生が自分たちのテーブルに移ってきて座れるよう、場所を空あけた。
「ハーマイオニーったら、今日は大変な一日だよ。な?」
ロンが畏おそれをなしたようにハリーにつぶやいた。
「ああ……」
ハリーは水すい晶しょう玉だまをちらりと覗のぞいた。白い霧が渦巻うずまいているだけだ。トレローニー先生は本当にまた死しに神がみ犬けんを見たのだろうか? 自分も見るのだろうか? クィディッチ優勝戦が刻こっ々こくと近づいている。あんな死ぬような目に遭あう事故だけは絶ぜっ対たいに起こってほしくない。
“好!”赫敏突然说,站了起来,把《拨开迷雾看未来》这本书塞进了书包。
“好!”她重复了一遍,把书包甩到肩头,差点没把罗恩从椅子上撞下来。
“我放弃!我走!”使全班惊诧不已的是,赫敏大步走向那扇地板门,一脚踢开了它,走下楼梯,没了踪影。
“赫敏有一天会离开,哎?”罗恩对哈利轻声低语道,害怕的样子。
“对..”