返回首页

第16章 トレローニー先生の予言(2)

时间: 2023-04-03    进入日语论坛
核心提示:「ハーマイオニー?」ロンがおずおずと話しかけた。近ごろ、ハーマイオニーは邪魔じゃまされるとすぐ爆ばく発はつするからだ。「
(单词翻译:双击或拖选)

「ハーマイオニー?」

ロンがおずおずと話しかけた。近ごろ、ハーマイオニーは邪魔じゃまされるとすぐ爆ばく発はつするからだ。

「あの――この時間表、写し間違いじゃないのかい?」

「なんですって?」

ハーマイオニーはきっとなって予定表を取り上げ、確かめた。

「大だい丈じょう夫ぶよ」

「どうやって同時に二つのテストを受けるのか、聞いてもしょうがないよね?」

ハリーが聞いた。

「しょうがないわ」にべもない答えだ。「あなたたち、私の『数すう秘ひ学がくと文ぶん法ぽう学』の本、見なかった?」

「ああ、見ましたとも。寝る前の軽い読書のためにお借りしましたよ」

ロンがちゃかしたが、至極しごく小さな声だった。ハーマイオニーは本を探して、テーブルの上の羊よう皮ひ紙しの山をガサゴソ動かしはじめた。その時、窓辺まどべで羽音がしたかと思うと、ヘドウィグが嘴くちばしにしっかりとメモをくわえて舞まい降おりてきた。

「ハグリッドからだ」

ハリーは急いでメモを開いた。

「バックビークの控こう訴そ裁さい判ばん――六日に決まった」

「試験しけんが終わる日だわ」ハーマイオニーが、「数かず占うらない」の教科書をまだあちこち探しながら言った。

「みんなが裁判のためにここにやってくるらしい」ハリーは手紙を読みながら言った。

「魔ま法ほう省しょうからの誰かと――死刑しけい執しっ行こう人にんが」

ハーマイオニーが驚いて顔を上げた。

「控訴に死刑執行人を連れてくるの! それじゃ、まるで判はん決けつが決まってるみたいじゃない!」

「ああ、そうだね」ハリーは考え込こんだ。

「そんなこと、させるか!」ロンが叫さけんだ。「僕ぼく、あいつのためにながーいこと資し料りょうを探したんだ。それを全部無む視しするなんて、そんなことさせるか!」


  “赫敏?”罗恩小心地问道,因为这些日子里她一受打扰就容易暴怒。“哦—— 你肯定没把这些时间抄错吗?” 
  “什么?”赫敏厉声说,拿起那张时间表来仔细察看。“对的,我当然没抄错。” 
  “你怎么能够同时坐在两个考场里,这样问一下不算没意义吧?”哈利说。 
  “不算,”赫敏简短地说,“你们两人谁看见我的《数字学和语法学》了?” 
  “哦,对,我借了去躺在床上的时候稍微看看。”罗恩说,但是说得很平静。赫敏开始在她的桌子上搬动一堆堆的羊皮纸,找那本书。就在这时,窗子处一阵响动,海德薇紧叼着一张便条飞了进来。 
  “是从海格那里来的。”哈利说,把那张便条撕开了,“巴克比克的上诉定在六号那天。” 
  “那正是我们考试结束的日子。”赫敏说,仍旧在到处找她的算术占卜书。 
  “他们到这里来听取上诉,”哈利说,仍旧在读那便条,“是魔法部的什么人和—— 一名行刑手。” 
  赫敏抬起头来。惊慌了。 
  “他们带行刑手来听取上诉!听起来好像他们已经决定了呀!” 
  “对,是这样的。”哈利慢慢地说。 
  “他们不能这样!”罗恩咆哮道,“我花了那么多时间为他阅读材料,他们不能全部不放在眼里!” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论