ハリーは胃い袋ぶくろの底が抜けたような気がした。
「何てことなの!」ハーマイオニーが叫んだ。
ルーピンはブラックを離はなし、ハーマイオニーを見た。ハーマイオニーは床から腰を上げ、目をランランと光らせ、ルーピンを指差ゆびさした。
「先生は――先生は――」
「ハーマイオニー――」
「――その人とグルなんだわ!」
「ハーマイオニー、落ち着きなさい――」
「私、誰にも言わなかったのに!」ハーマイオニーが叫さけんだ。
「先生のために、私、隠していたのに――」
「ハーマイオニー、話を聞いてくれ。頼むから!」ルーピンも叫んだ。「説明するから――」
ハリーはまた震ふるえはじめるのを感じた。恐きょう怖ふからではなく、新たな怒りからだった。
「僕ぼくは先生を信じてた」
抑おさえきれずに、声を震わせ、ハリーはルーピンに向かって叫んだ。
「それなのに、先生はずっとブラックの友達だったんだ!」
「それは違う」ルーピンが言った。「この十二年間、私はシリウスの友ではなかった。しかし、いまはそうだ……説明させてくれ……」
「だめよ!」ハーマイオニーが叫んだ。
「ハリー、だまされないで。この人はブラックが城に入る手引きをしてたのよ。この人もあなたの死を願ってるんだわ。――この人、狼おおかみ人にん間げんなのよ!」
哈利觉得胃里一阵天翻地覆。
“我不信!”赫敏尖叫。
卢平放开布莱克转向她。她已经从地板上站了起来,指着卢平,眼睛睁得大大的。“你—— 你—— ”
“赫敏—— ”
“—— 你和他!”
“赫敏,镇静。”
“ 我谁也没说!” 赫敏尖叫, “ 我一直在为你掩盖—— ”
“赫敏,请你听我说!”卢平大叫,“我可以解释—— ”
哈利觉得自己在发抖,不是由于害怕,而是由于一阵新的狂怒。
“我信任你,”他对卢平大叫,他的声音抖得失去了控制,“而你却一直是他的朋友!”
“你们错了,”卢平说,“十二年来,我不是布莱克的朋友,但我现在是了..让我解释..”
“不!”赫敏尖叫,“哈利,别相信他。他一直在帮助布莱克进城堡,他也要你死—— 他是狼人!”
一阵沉寂。现在大家的眼睛都转向了卢平,卢平尽管相当苍白,却很镇静。
“这和你平时的水平不相称啊,赫敏,”他说,“恐怕只有平时的三分之一。我并没有一直帮助布莱克进城堡,我肯定不希望哈利死掉..”他脸上一阵古怪地颤抖。“但是我不否认我是狼人。”
“你们错了,”卢平说,“十二年来,我不是布莱克的朋友,但我现在是了..让我解释..”
“不!”赫敏尖叫,“哈利,别相信他。他一直在帮助布莱克进城堡,他也要你死—— 他是狼人!”
一阵沉寂。现在大家的眼睛都转向了卢平,卢平尽管相当苍白,却很镇静。
“这和你平时的水平不相称啊,赫敏,”他说,“恐怕只有平时的三分之一。我并没有一直帮助布莱克进城堡,我肯定不希望哈利死掉..”他脸上一阵古怪地颤抖。“但是我不否认我是狼人。”