返回首页

第18章 ムーニー、ワームテール、パッドフット、プロングズ(2)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ピーターなんかじゃない。こいつはスキャバーズだ!」叫さけびながら、ロンはネズミを胸ポケットに無む理りやり押し戻もどそう
(单词翻译:双击或拖选)

「ピーターなんかじゃない。こいつはスキャバーズだ!」

叫さけびながら、ロンはネズミを胸ポケットに無む理りやり押し戻もどそうとした。しかし、スキャバーズは大暴れで逆さからった。ロンはよろめき、倒れそうになった。ハリーがロンを支え、ベッドに押し戻もどした。それから、ハリーはブラックを無む視しして、ルーピンに向かって言った。

「ペティグリューが死んだのを見届けた証しょう人にんがいるんだ。通りにいた人たちが大おお勢ぜい……」

「見てはいない。見たと思っただけだ」

ロンの手の中でジタバタしているスキャバーズから目を離はなさずに、ブラックが荒々しく言った。

「シリウスがピーターを殺したと、誰もがそう思った」ルーピンが頷うなずいた。

「私自身もそう信じていた――今夜地図を見るまではね。『忍しのびの地ち図ず』はけっして嘘うそはつかないから……ピーターは生きている。ロンがあいつを握にぎっているんだよ、ハリー」

ハリーはロンを見下ろした。二人の目が合い、無言で二人とも同じことを考えた。――ブラックとルーピンはどうかしている。言っていることはまったくナンセンスだ。スキャバーズがピーターであるはずがないだろう? やっぱり、ブラックはアズカバンで狂ったんだ。――しかし、なぜルーピンはブラックと調子を合わせてるんだろう?

ハーマイオニーが、震ふるえながら冷れい静せいを保とうと努力し、ルーピン先生にまともに話してほしいと願うかのように話した。

「でもルーピン先生……スキャバーズがペティグリューのはずがありません。……そんなこと、あるはずないんです。先生はそのことをご存知ぞんじのはずです……」

「どうしてかね?」

ルーピンは静かに言った。まるで授じゅ業ぎょう中ちゅうに、ハーマイオニーが水魔グリンデローの実験の問題点を指摘してきしたかのような言い方だった。




  “它不是彼得。它是斑斑。”罗恩大叫,想迫使那只耗子回到他的衣袋里去;但是斑斑挣扎得太厉害了,罗恩摇晃了一下,失去平衡。哈利扶住了罗恩,把他推回到床上。然后,哈利不去理会布莱克,转而面对卢平。 
  “有证人看见小矮星彼得死掉了,”他说,“一条街的证人!”
“他们没有看见他们以为他们看见的东西!”布莱克狂暴地说,仍旧盯着在罗恩手里挣扎不已的斑斑。 
  “大家都认为小天狼星杀了彼得。”卢平点着头说,“我自己也曾这样相信,直到今晚我看那张地图的时候。因为活点地图从不说谎..彼得还活着。罗恩正抓着他,哈利。” 
  哈利看看罗恩,目光相遇,他们的心里产生了一样的想法:布莱克和卢平两人精神都不正常。他们说的话毫无意义。斑斑怎么会是小矮星彼得呢?阿兹卡班毕竟把布莱克的精神摧毁了..但是卢平为什么配合他呢?接着赫敏说话了,是那种颤抖的、本来可能是镇静的那种声音,好像努力要使卢平教授有理性地说话似的。 
  “但是卢平教授..斑斑不可能是小矮星彼得..这不可能是真的,你知遭这不可能..” 
  “为什么不可能是真的呢?”卢平镇静地说,好像他们是在课堂上,而赫敏只不过是在用格林迪洛做实验的过程中发现了一个问题而已。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴