返回首页

第19章 ヴォルデモート卿きょうの召めし使つかい(1)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:第19章 ヴォルデモート卿きょうの召めし使つかい The Servant of Lord Voldemortハーマイオニーが悲鳴ひめいをあげた。ブラック
(单词翻译:双击或拖选)
第19章 ヴォルデモート卿きょうの召めし使つかい The Servant of Lord Voldemort

ハーマイオニーが悲鳴ひめいをあげた。ブラックはさっと立ち上がった。ハリーはまるで電気ショックを受けたように飛び上がった。

「『暴あばれ柳やなぎ』の根元でこれを見つけましてね」

スネイプが、杖つえをまっすぐルーピンの胸に突きつけたまま、「透とう明めいマント」を脇わきに投げ捨てた。

「ポッター、なかなか役に立ったよ。感謝する……」

スネイプは少し息切れしてはいたが、勝利の喜びを抑おさえきれない顔だった。

「我わが輩はいがどうしてここを知ったのか、諸しょ君くんは不思議に思っているだろうな?」

スネイプの目がギラリと光った。

「君の部屋に行ったよ、ルーピン。今夜、例の薬を飲むのを忘れたようだから、我輩がゴブレットに入れて持っていった。持っていったのは、まことに幸運だった……我輩にとってだがね。君の机に何やら地図があってね。一目見ただけで、我輩に必要なことはすべてわかった。君がこの通路を走っていき、姿を消すのを見たのだ」

「セブルス――」

ルーピンが何か言いかけたが、スネイプはかまわず続けた。

「我輩は校長に繰くり返し進しん言げんした。君が旧きゅう友ゆうのブラックを手引きして城に入れているとね。ルーピン、これがいい証しょう拠こだ。いけ図ずう々ずうしくもこの古巣ふるすを隠れ家に使うとは、さすがの我輩も夢にも思いつきませんでしたよ――」

「セブルス、君は誤解ごかいしている」

ルーピンが切せっ羽ぱ詰つまったように言った。

「君は、話を全部聞いていないんだ。――説明させてくれ。――シリウスはハリーを殺しにきたのではない――」

「今夜、また二人、アズカバン行きが出る」

スネイプの目がいまや狂きょう気きを帯びて光っていた。

「ダンブルドアがどう思うか、見物ですな……ダンブルドアは君が無害だと信じきっていた。わかるだろうね、ルーピン……飼かいならされた人じん狼ろうさん……」

「愚おろかな」ルーピンが静かに言った。

「学生時代の恨うらみで、無実の者をまたアズカバンに送り返すというのかね?」

第19章 伏地魔的仆人  
        
  赫敏尖叫起来。布莱克一跳站了起来。哈利跳了起来,好像猛然触了电。
“我在打人柳树根底下发现了它,”斯内普说,把隐形衣扔到一边,同时仍旧小心不让他的魔杖偏离卢平的胸膛,“很有用,波特。我谢谢你了..” 
  斯内普稍稍有点儿喘不上气来,但他一脸压不住的胜利感。
“你也许不明白我怎么会知道你在这里?”他说。眼睛发着光,“我刚刚到你的办公室去了,卢乎。你今晚忘记吃药了,所以我拿了一大杯过去。幸而我这样做..我意思是说,我走运。有张地图放在你的桌子上。看一眼,我就明白了我需要明白的一切。我看见你沿着这条过道走,然后就消失了。” 
  “西弗勒斯,你错了,”卢平急切地说,“你没有听到全部内容..我可以解释小天狼星来这里不是要杀哈利..” 
  “今晚又要多两个人去阿兹卡班了,”斯内普说,这时他的眼睛狂热地发亮,“我倒有兴趣看看邓布利多听到这些会怎么样..他相信你是无害的,你知道的,卢平..一个驯服的狼人..” 
  “你这傻瓜,”卢平温和地说,“一个学生水平的投诉就能把一个无辜的人送到阿兹卡班去吗?”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴