返回首页

第19章 ヴォルデモート卿きょうの召めし使つかい(5)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「冗じょう談だんはやめてくれ」ロンが弱々しく言った。「スキャバーズなんかに手を下すために、わざわざアズカバンを脱だつ獄ご
(单词翻译:双击或拖选)

「冗じょう談だんはやめてくれ」ロンが弱々しく言った。

「スキャバーズなんかに手を下すために、わざわざアズカバンを脱だつ獄ごくしたって言うのかい? つまり……」

ロンは助けを求めるようにハリーとハーマイオニーを見上げた。

「ねえ。ペティグリューがネズミに変身できたとしても――ネズミなんて何百万といるじゃないか――アズカバンに閉じ込められていたら、どのネズミが自分の探してるネズミかなんて、この人、どうやったらわかるって言うんだい?」

「そうだとも、シリウス。まともな疑問だよ」

ルーピンがブラックに向かってちょっと眉根まゆねをよせた。

「あいつの居い場ば所しょを、どうやって見つけ出したんだい?」

ブラックは骨が浮き出るような手を片方ローブに突っ込み、クシャクシャになった紙の切れ端はしを取り出した。しわを伸ばし、ブラックはそれを突き出してみんなに見せた。

一年前の夏、「日にっ刊かん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん」に載のったロンと家族の写真だった。そして、そこに、ロンの肩に、スキャバーズがいた。

「いったいどうしてこれを?」雷かみなりに打たれたような声でルーピンが聞いた。

「ファッジだ」ブラックが答えた。

「去年、アズカバンの視察しさつに来た時、ファッジがくれた新聞だ。ピーターがそこにいた。一面に……この子の肩に乗って……わたしにはすぐわかった。……こいつが変身するのを何回見たと思う? それに、写真の説明には、この子がホグワーツに戻もどると書いてあった……ハリーのいるホグワーツへと……」

「何たることだ」

ルーピンがスキャバーズから新聞の写真へと目を移し、またスキャバーズのほうをじっと見つめながら静かに言った。

「こいつの前脚あしだ……」

「それがどうしたって言うんだい?」ロンが食ってかかった。

「指が一本ない」ブラックが言った。

「まさに」

ルーピンがため息をついた。

「なんと単たん純じゅん明めい快かいなことだ……なんと小賢こざかしい……あいつは自分で切ったのか?」

「変身する直前にな」ブラックが言った。

「あいつを追いつめた時、あいつは道行く人全員に聞こえるように叫さけんだ。わたしがジェームズとリリーを裏切うらぎったんだと。それから、わたしがやつに呪のろいをかけるより先に、やつは隠し持った杖つえで道路を吹き飛ばし、自分の周まわり五、六メートル以内にいた人間を皆殺しにした。――そして素早すばやく、ネズミがたくさんいる下水道に逃げ込こんだ……」

「ロン、聞いたことはないかい?」ルーピンが言った。

「ピーターの残ざん骸がいで一番大きなのが指だったって」

「だって、たぶん、スキャバーズはほかのネズミとけんかしたか何かだよ! こいつは何年も家族の中で〝お下がり〟だった。たしか――」

「十二年だね、たしか」

ルーピンが言った。

「どうしてそんなに長生きなのか、変だと思ったことはないのかい?」

「僕ぼくたち――僕たちが、ちゃんと世話してたんだ!」ロンが答えた。

「いまはあんまり元気じゃないようだね。どうだね?」ルーピンが続けた。

「私の想像だが、シリウスが脱だつ獄ごくしてまた自由の身になったと聞いて以来、やせ衰おとろえてきたのだろう……」

「こいつは、その狂った猫が怖こわいんだ!」

ロンは、ベッドでゴロゴロ喉のどを鳴らしているクルックシャンクスを顎あごで指さした。


  “别动它。”他有气无力地说,“你难道要说,你逃出阿兹卡班只是为了要对斑斑下手吗?我意思是..”他看看哈利和赫敏,寻求他们的支持。“好吧,就说小矮星彼得会变成了耗子—— 世界上的耗子成千上万—— 他关在阿兹卡班,他怎么能知道哪一只耗子是他要找的呢?” 
  “你要知道,小天狼星,这问题提得公平,”卢平说,转向布莱克,略略皱起了眉头,“你怎么发现他在哪里的?” 
  布莱克把一只鸟爪一样的手伸到了袍子里面,拿出一张皱皱巴巴的纸来。他把纸抚平了,拿给大家看。 
  那是罗恩一家的照片,去年夏天在《预言家日报》上登过的,罗恩的肩头上就是斑斑。 
  “你怎么将这张报纸拿到手的?”卢平问布莱克,大吃了一惊。 
  “福吉,”布莱克说,“去年他到阿兹卡班视察的时候,给了我这张报纸。那就是彼得,在报纸头版上..在那男孩肩头..我立刻就认出他来了..我看见他变形有多少次了?照片下的解说词说,这男孩将回到霍格沃茨上学..到哈利所在的地方..” 
  “上帝啊,”卢平温和地说,看看斑斑,又看看报纸上的照片,再看看斑斑,“它的前爪..” 
  “那又怎么样?”罗恩不管不顾地说。 
  “它缺一个趾头。”布莱克说。 
  “当然啦,”卢平低语道,“这么简单..这么聪明..是他自己断掉的吗?”‘“就在他变形以前,”布莱克说,“我把他逼得没处逃了,他就嚷得整条街都听见了,他说是我背叛了詹姆和莉莉。然后,在我未及诅咒他以前,他就用藏在背后的魔杖炸了整条街,杀死了他周围二十英尺之内的所有人,然后和其他耗子一起逃到阴沟里去了..” 
  “听到了吗,罗恩?”卢平说,“人们找到的彼得的最大一块遗骸,就是他的手指。” 
  “那,斑斑可能和别的耗子或是别的什么东西打过架!它在我们家有好些年了..” 
  “十二年了,对不对?”卢平说,“你从来没想过它怎么能活这么长吗?” 
  “我们..我们一直小心照顾它!”罗恩说。 
  “不过它现在看上去并不太好呀,是不是?”卢平说,“我猜它自从听说布莱克在逃以来体重就一直下降..” 
  “它是给那只疯猫吓的!”罗恩说。对克鲁克山点点头,克鲁克山还在床上满足地呜呜叫着。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴