返回首页

第21章 ハーマイオニーの秘ひ密みつ (10)_ハリー・ポッターとアズカバンの囚人_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ダンブルドアが変えたいと思っている何かが、この時間帯に起こったに違いない」ハリーは考えながら言った。「何が起こったかな
(单词翻译:双击或拖选)

「ダンブルドアが変えたいと思っている何かが、この時間帯に起こったに違いない」

ハリーは考えながら言った。

「何が起こったかな? 僕たち三時間前に、ハグリッドのところへ向かっていた……」

「いまが、その三時間前よ。私たち、たしかに、ハグリッドのところに向かっているわ。たったいま、私たちがここを出ていく音を聞いた……」

ハリーは顔をしかめた。精せい神しんを集中させ、脳みそを全部絞しぼりきっているような感じがした。

「ダンブルドアが言った……僕たち、一つといわずもっと、罪なき命を救うことができるって……」

ハリーはハッと気がついた。

「ハーマイオニー、僕たち、バックビークを救うんだ!」

「でも――それがどうしてシリウスを救うことになるの?」

「ダンブルドアが――窓がどこにあるか、いま教えてくれたばかりだ。――フリットウィック先生の事じ務む所しょの窓だ! そこにシリウスが閉じ込こめられている! 僕ぼくたち、バックビークに乗って、その窓まで飛んでいき、シリウスを救い出すんだよ! シリウスはバックビークに乗って逃げられる――バックビークと一いっ緒しょに逃げられるんだ!」

暗くてよくは見えなかったが、ハーマイオニーの顔は、怖こわがっているようだった。

「そんなこと、誰にも見られずにやり遂とげたら、奇跡きせきだわ!」

「でも、やってみなきゃ。そうだろう?」

ハリーは立ち上がって戸に耳を押しつけた。

「外には誰もいないみたいだ……さあ、行こう……」

ハリーは戸を押し開けた。玄げん関かんホールには誰もいない。できるだけ静かに、急いで、二人は箒ほうき置おき場を飛び出し、石段を下りた。もう影かげが長く伸び、禁きんじられた森の木々の梢こずえが、さっきと同じように金こん色じきに輝かがやいていた。


  “一定会发生什么他要我们改变的事情,”他慢慢地说,“发生过什么事呢?三小时以前,我们走到海格那里去..”
“这是三小时以前,我们正在走向海格那里,”赫敏说,“我们刚刚听到我们自已离开..”
哈利皱眉,他觉得自己好像在把整个大脑都集中起来想着。
“邓布利多刚才说—— 刚才说我们可能救下不止一条无辜的生命..”然后他灵机一动。“赫敏,我们要看到巴克比克了!”
“但是—— 这一点怎么能帮助小天狼星呢?” 
  “邓布利多说—— 他刚才告诉我们那扇窗子在哪里—— 弗立维教授的办公室!他们已经把小天狼星锁在那里了!我们必须让巴克比克飞到那窗口去救小天狼星!小天狼星可以骑在巴克比克背上—— 他们可以一起逃走!” 
  哈利能够看到赫敏的脸,她给吓坏了。 
  “要是我们设法这样做而不被人看见,那就创造奇迹了!” 
  “好吧,我们必须试一试,对不对?”哈利说。他站了起来,把自己的耳朵也贴到橱门上。 
  “听起来好像那里没有人..来吧,我们走..” 
  哈利推开橱门,前厅里没有人。他们尽量轻手轻脚,冲出那橱门,走下石台阶。影子已经拉得很长了,禁林的树梢再次镀上了一层金色。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴