返回首页

第2章 傷痕 The Scar(1)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:第2章 傷痕 The Scar仰あお向むけに横たわったまま、ハリーはまるで疾しっ走そうしてきたあとのように荒い息をしていた。生なま
(单词翻译:双击或拖选)
第2章 傷痕 The Scar
第2章 傷痕 The Scar

仰あお向むけに横たわったまま、ハリーはまるで疾しっ走そうしてきたあとのように荒い息をしていた。生なま々なましい夢で目が覚め、ハリーは両手を顔にギュッと押しつけていた。その指の下で、稲いな妻ずまの形をした額ひたいの古ふる傷きずが、いましがた白はく熱ねつした針金を押しつけられたかのように痛んだ。

ベッドに起き上がり、片手で傷を押さえながら、暗がりの中、ハリーはもう一方の手をベッド脇わきの小机に置いてあったメガネに伸ばした。メガネをかけると寝しん室しつの様子がよりはっきり見えてきた。窓の外からカーテン越しに街がい灯とうの明かりが、ぼんやりと霞かすむようなオレンジ色の光で部屋を照らしていた。

ハリーはもう一度指で傷きず痕あとをなぞった。まだ疼うずいている。枕元まくらもとの明かりを点つけ、ベッドから這はい出し、部屋の奥にある洋よう箪だん笥すを開け、ハリーは箪笥の扉裏とびらうらの鏡を覗のぞき込んだ。痩やせた十四歳の自分が見つめ返していた。くしゃくしゃの黒い髪かみの下で、輝かがやく緑の目が戸と惑まどった表情をしている。ハリーは鏡に映る稲妻形の傷痕をじっくり調べた。いつもと変わりはない。しかし、傷はまだ刺さすように痛かった。

目が覚める前にどんな夢を見ていたのか、思い出そうとした。あまりにも生々しかった……二人は知っている。三人目は知らない……ハリーは顔をしかめ、夢を思い出そうと懸けん命めいに集中した……。暗い部屋がぼんやりと思い出された……暖だん炉ろマットに蛇へびがいた……小男はピーター、別名ワームテールだ……そして、冷たい甲かん高だかい声……ヴォルデモート卿きょうの声だ。そう思っただけで、胃い袋ぶくろに氷の塊かたまりが滑すべり落ちるような感覚が走った……。

 
第2章 伤疤
哈利直挺挺地躺在床上,呼哧呼哧喘着粗气,好像刚才一直在奔跑似的。他从一个非常逼真的梦中惊醒,双手紧紧按在脸上。在他的手指下面,那道闪电形的伤疤火辣辣地痛着,仿佛有人刚将一根白热的金属丝按压在他的皮肤上。
他坐了起来,一只手捂着伤疤,另一只手在黑暗中摸索着去拿床头柜上的眼镜。他戴上眼镜,卧室里的景物慢慢变得清晰起来,窗外街灯的灯光透过窗帘,给卧室笼罩了一层朦朦胧胧的橙红色柔光。
哈利又用手指抚摸着伤疤,仍然疼得厉害。他打开身边的台灯,翻身下床,穿过房间,打开衣柜,朝柜门内侧的镜子望去。镜子里一个瘦瘦的十四岁男孩在看着他,乱蓬蓬的黑头发下面是一对绿莹莹的、充满困惑的眼睛。哈利更仔细地端详着镜子里他额头上的伤疤,看不出有什么异常,可是仍然钻心地疼。
哈利竭力回忆刚才梦中的情景。一切都是那么逼真……有两个人他认识,还有一个他不认识……他皱紧眉头,集中思想,拼命回忆着……
他眼前模模糊糊地浮现出一个昏暗的房间……壁炉前的地毯上卧着一条蛇……一个小个子的男人名叫彼得,外号虫尾巴……还有一个冷冰冰的、尖利的声音……那是伏地魔的声音。哈利一想到这个家伙,就觉得仿佛有一块冰滑进了胃里……
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴