返回首页

第5章 ウィーズリー・ウィザード・ウィーズ(12)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「まあ、バーサはたしかに救いようがないですよ」パーシーが言った。「これまで何年も、部から部へとたらい回しにされて、役に立
(单词翻译:双击或拖选)

「まあ、バーサはたしかに救いようがないですよ」パーシーが言った。

「これまで何年も、部から部へとたらい回しにされて、役に立つというより厄やっ介かい者ものだし……しかし、それでもバグマンはバーサを探す努力をすべきですよ。クラウチさんが個人的にも関心をお持ちで――バーサは一度うちの部にいたことがあるんで。それに、僕はクラウチさんがバーサのことをなかなか気に入っていたのだと思うんですよ――それなのに、バグマンは笑うばかりで、バーサはたぶん地図を見間違えて、アルバニアでなくオーストラリアに行ったのだろうって言うんですよ。しかし――」

パーシーは、大げさなため息をつき、ニワトコの花のワインをグイッと飲んだ。

「――僕たちの『国こく際さい魔ま法ほう協きょう力りょく部ぶ』はもう手一杯で、他の部の捜そう索さくどころではないんですよ。ご存知のように、ワールドカップのすぐあとに、もう一つ大きな行事を組織するのでね」

パーシーはもったいぶって咳せき払ばらいをすると、テーブルの反対端はしのほうに目をやり、ハリー、ロン、ハーマイオニーを見た。

「お父さんは知っていますね、僕が言ってること」ここでパーシーはちょっと声を大きくした。「あの極ごく秘ひのこと」

ロンはまたかという顔でハリーとハーマイオニーに囁ささやいた。

「パーシーのやつ、仕事に就ついてからずっと、何の行事かって僕たちに質問させたくて、この調子なんだ。厚あつ底ぞこ鍋なべの展覧会か何かだろ」


“唉,伯莎这个人确实让人很伤脑筋。”珀西说,“我听说这些年,她从一个部门被赶到另一个部门,惹的麻烦比做的事情还多……但是不管怎么说,巴格曼还是应该想办法找找她。克劳奇先生个人一直很关注这件事,你知道,伯莎以前在我们司工作过一段时间,我认为克劳奇先生还是很喜欢她的——可巴格曼总是哈哈一笑,说伯莎大概是看错了地图,没有到阿尔巴尼亚,而是到了澳大利亚。不过,”珀西派头十足地叹了口气,深深地饮了一口接骨木花酒,“我们国际魔法合作司要做的事情实在太多了,没有闲工夫替别的部门找人。你知道,世界杯之后,我们还要组织一项大型活动。”
珀西煞有介事似的清了清喉咙,扭头望着桌子这边哈利、赫敏坐的位置。“你知道我说的是什么,爸。”他微微抬高了嗓门,“这是最高机密。”
罗恩翻了翻眼珠,低声对哈利和赫敏说:“自打他开始工作以来,就一直想逗我们问他那是什么。大概是一次厚坩埚展览会吧。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴