返回首页

第8章 クィディッチ・ワールドカップ(9)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:マルフォイ氏の目がこんどはハーマイオニーに移った。ハーマイオニーは少し赤くなったが、怯ひるまずにマルフォイ氏を睨にらみ返
(单词翻译:双击或拖选)

マルフォイ氏の目がこんどはハーマイオニーに移った。ハーマイオニーは少し赤くなったが、怯ひるまずにマルフォイ氏を睨にらみ返した。マルフォイ氏の口元がニヤリとめくれ上がったのはなぜなのか、ハリーにははっきりわかっていた。マルフォイ一家は「純じゅん血けつ」であることを誇ほこりにし、逆に、ハーマイオニーのようにマグルの血を引くものを下等だと見下していた。しかし、魔法大臣の目が光っているところでは、マルフォイ氏もさすがに何も言えない。ウィーズリーおじさんに蔑さげすむような会え釈しゃくをすると、マルフォイ氏は自分の席まで進んだ。ドラコはハリー、ロン、ハーマイオニーに小ばかにしたような視し線せんを投げ、父親と母親に挟はさまれて席についた。

「むかつくやつだ」

ハリー、ハーマイオニー、ロンの三人がピッチに目を戻したとき、ロンが声を殺して言った。次の瞬間しゅんかん、ルード・バグマンが貴賓席に勢いよく飛び込んできた。

「みなさん、よろしいかな?」

丸顔がつやつやと光り、まるで興こう奮ふんしたエダム・チーズさながらのバグマンが言った。

「大だい臣じん――ご準備は?」

「君さえよければ、ルード、いつでもいい」ファッジが満足げに言った。

ルードはサッと杖つえを取り出し、自分の喉のどに当てて一ひと声こえ「ソノーラス! 響ひびけ!」と呪じゅ文もんを唱となえ、満まん席せきのスタジアムから沸わき立つどよめきに向かって呼びかけた。その声は大観衆の上に響き渡り、スタンドの隅すみ々ずみまでに轟とどろいた。

「レディーズ・アンド・ジェントルメン……ようこそ! 第四百二十二回、クィディッチ・ワールドカップ決勝戦に、ようこそ!」


马尔福先生的目光扫到赫敏身上,赫敏微微涨红了脸,但毫不退缩地与他对视着。哈利很清楚马尔福先生的嘴唇为什么会那样皱起来。马尔福一家一向为自己是纯种巫师而骄傲,也就是说,他们认为麻瓜的后代,比如赫敏,都是低人一等的。不过,在魔法部部长的目光注视下,马尔福先生不敢说什么出格的话。他讥讽地对韦斯莱先生点了点头,继续走向自己的座位。德拉科轻蔑地瞪了哈利、罗恩和赫敏一眼,坐在了他父母中间。
“讨厌的家伙。”罗恩嘟囔了一句,他和哈利、赫敏又把视线转向赛场。接着,卢多·巴格曼冲进了包厢。
“大家都准备好了吗?”他说,圆圆的脸像一块巨大的球形干酪一样闪闪发亮,“部长——可以开始了吗?”
“你说开始就开始吧,卢多。”福吉和蔼地说。
卢多抽出他的魔杖,指着自己的喉咙说道:“声音洪亮!”然后他说的话就像雷鸣一样,响彻了整个座无虚席的体育馆。他的声音在他们头顶上回荡,响亮地传向看台的每个角落。
“女士们,先生们……欢迎你们的到来!欢迎你们前来观看第422届魁地奇世界杯决赛!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴