返回首页

第8章 クィディッチ・ワールドカップ(16)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーもクィディッチについてはいささかの知識があったので、アイルランドのチェイサーたちが飛びきりすばらしいことがわかった
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーもクィディッチについてはいささかの知識があったので、アイルランドのチェイサーたちが飛びきりすばらしいことがわかった。一いっ糸し乱れぬ連れん携けいプレー。まるで互いの位置関係で互いの考えを読み取っているかのようだった。ハリーの胸の緑のロゼットが、甲かん高だかい声でひっきりなしに三人の名を呼んだ。

「トロイ――マレット――モラン!」

最初の十分で、アイルランドはあと二回得点し、三〇対〇と点差を広げた。緑一色のサポーターたちから、雷らい鳴めいのような歓かん声せいと嵐のような拍手が湧わき起こった。

試合運びがますます速くなり、しかも荒っぽくなった。ブルガリアのビーター、ボルコフとボルチャノフは、アイルランドのチェイサーに向かって思い切り激はげしくブラッジャーを叩たたきつけ、三人の得意技を封ふうじはじめた。チェイサーの結けっ束そくが二度も崩くずされてバラバラにされた。ついにイワノバが敵てき陣じんを突とっ破ぱ、キーパーのライアンをもかわしてブルガリアが初のゴールを決めた。

「耳に指で栓せんをして!」

ウィーズリーおじさんが大声を上げた。ヴィーラが祝いの踊おどりを始めていた。ハリーは目も細めた。ゲームに集中していたかった。数秒後、ピッチをちらりと見ると、ヴィーラはもう踊りをやめ、クアッフルはまたブルガリアが持っていた。

「ディミトロフ! レブスキー! ディミトロフ! イワノバ――うおっ、これは!」

バグマンが唸うなり声を上げた。

十万人の観衆が息を呑のんだ。二人のシーカー、クラムとリンチがチェイサーたちの真ん中を割って一直線にダイビングしていた。その速いこと。飛行機からパラシュートなしに飛び降りたかのようだった。ハリーは万まん眼がん鏡きょうで落ちていく二人を追い、スニッチはどこにあるかと目を凝こらした。


哈利对魁地奇比赛很了解,他看出爱尔兰队的追球手是超一流的。他们配合得天衣无缝,动作十分协调,好像彼此都能看透对方的心思,哈利胸前的玫瑰形徽章不停地尖声叫着他们的名字:“特洛伊——马莱特——莫兰!”十分钟内,爱尔兰又进了两球,将比分改写成30:0,引起穿绿衣服的支持者们排山倒海般的欢呼和喝彩。
比赛变得更加激烈,也更加残酷。保加利亚的击球手沃尔科夫和沃卡诺夫使出吃奶的力气把游走球击向爱尔兰追球手,并试图阻止他们采用一些最佳攻势。他们两次被迫散开,最后,伊万诺夫终于突破了他们的阵容,躲开守门员瑞安,为保加利亚队进了第一个球。
“快用手指堵住耳朵!”韦斯莱先生看见媚娃开始跳舞庆祝了,赶紧大声喊道。哈利把眼睛也闭上了,他想让自己的注意力集中在比赛上。几秒钟后,他冒险朝赛场扫了一眼。媚娃已经停止跳舞,鬼飞球又在保加利亚队手里了。
“迪米特洛夫!莱弗斯基!迪米特洛夫!伊万诺瓦——哦,天哪!”巴格曼用洪亮的大嗓门说道。
十万巫师屏住呼吸,注视着两位找球物——克鲁姆和林齐——在追球手中间快速下落,速度真快啊,就好像他们没带降落伞就从飞机上跳了下来。哈利通过全景望远镜追随着他们的坠落,眯起眼睛寻找金色飞贼——
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴