返回首页

第8章 クィディッチ・ワールドカップ(17)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「地面に衝突しょうとつするわ!」隣となりでハーマイオニーが悲ひ鳴めいを上げた。半分当たっていた――ビクトール・クラムは最
(单词翻译:双击或拖选)

「地面に衝突しょうとつするわ!」隣となりでハーマイオニーが悲ひ鳴めいを上げた。

半分当たっていた――ビクトール・クラムは最後の一秒で辛かろうじてグイッと箒ほうきを引き上げ、くるくると螺ら旋せんを描きながら飛び去った。ところがリンチは、ドスッという鈍にぶい音をスタジアム中に響ひびかせ、地面に衝突した。アイルランド側の席から大きな呻うめき声が上がった。

「ばか者!」ウィーズリーおじさんが呻いた。「クラムはフェイントをかけたのに!」

「タイムです!」バグマンが声を張り上げた。

「エイダン・リンチの様子を見るため、専門の魔ま法ほう医いが駆かけつけています!」

「大丈夫だよ。衝突しただけだから!」

真っ青さおになってボックス席の手すりから身を乗り出しているジニーに、チャーリーが慰なぐさめるように言った。

「もちろん、それがクラムの狙ねらいだけど……」

ハリーは急いで「再生」と「一場面ごと」のボタンを押し、スピード・ダイヤルを回し、再び万眼鏡を覗のぞき込んだ。

ハリーは、クラムとリンチがダイブするところを、スローモーションで見た。レンズを横断して紫むらさきに輝かがやく文字が現れた。「ウロンスキー・フェイント――シーカーを引っかける危き険けん技わざ」と読める。間かん一いっ髪ぱつでダイブから上昇に転ずるとき、全神経を集中させ、クラムの顔が歪ゆがむのが見えた。一方リンチはペシャンコになっていた。ハリーはやっとわかった――クラムはスニッチを見つけたのではない。ただリンチについてこさせたかっただけなのだ。こんなふうに飛ぶ人を、ハリーはいままで見たことがなかった。クラムはまるで箒など使っていないかのように飛ぶ。自由自在に軽かる々がると、まるで無重力で何の支えもなく空中を飛んでいるかのようだ。ハリーは万まん眼がん鏡きょうを元に戻し、クラムに焦点しょうてんを合わせた。いまは、リンチのはるか上空を輪わを描いて飛んでいる。リンチは魔法医に魔ま法ほう薬やくを何杯も飲まされて、蘇そ生せいしつつあった。ハリーはさらにクラムの顔をアップにした。クラムの暗い目が、三十メートル下のグラウンドを隅すみ々ずみまで走っている。リンチが蘇生するまでの時間を利用して、邪じゃ魔まされることなくスニッチを探しているのだ。


“他们要摔在地上了!”哈利身边的赫敏惊叫道。
她只说对了一半——在最后一秒钟,威克多尔·克鲁姆停止俯冲,重新上升,盘旋着飞走了。而林齐则重重地摔在地上,砰的一声,整个体育馆都能听见。爱尔兰观众的座位席上传来一片哀叹。
“傻瓜!”韦斯莱先生埋怨道,“克鲁姆是在做假动作!”
“比赛暂停,”巴格曼先生吼道,“训练有术的场内医生冲向赛场,检查艾丹·林齐的伤势。”
“他没事,只是用力过猛!”查理安慰金妮道——金妮挪到包厢侧面,脸上一副惊恐的表情,“当然啦,这正是克鲁姆想达到目的……”
哈利急忙按了按全景望远镜上的重放和赛况分析键,调整了一下速度转盘,然后把望远镜重新贴在眼睛上。
他看着克鲁姆和林齐以慢动作再次俯冲下去。他的镜头上闪过一行发亮的紫色文字:朗斯基假动作——牵制危险的找球手。他看见当克鲁姆及时停止俯冲、而林齐重重地坠地时,克鲁姆的注意力非常集中,脸部肌肉都绷紧了,于是哈利明白了——克鲁姆压根儿就没有看见金色飞贼,他只是想让林齐模仿他。哈利从没见过有谁那样飞行,克鲁姆看上去好像根本没有使用飞天扫帚,他自如地在空中飞来飞去,似乎完全不用依靠什么,轻盈得像一根羽毛。哈利把全景望远镜调成正常速度,把镜头对准克鲁姆。场内医生正在喂林齐喝一些饮料,林齐慢慢地恢复了体力,克鲁姆就在林齐的头顶上兜着圈子。哈利更仔细地观察克鲁姆的脸,发现他那双黑眼睛扫视着一百英尺以下的赛场。他正在利用林齐恢复体力的这段时间,不受任何干扰地寻找金色飞贼。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴