返回首页

第9章 闇の印 The Dark Mark(2)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーはロンの上の段のベッドに横になり、テントの天井を見つめ、ときどき頭上を飛んでいくレプラコーンのランタンの灯あかりを
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーはロンの上の段のベッドに横になり、テントの天井を見つめ、ときどき頭上を飛んでいくレプラコーンのランタンの灯あかりを眺ながめては、クラムのすばらしい動きの数々を思い出していた。ファイアボルトに乗ってウロンスキー・フェイントを試してみたくてうずうずした……オリバー・ウッドはゴニョゴニョ動く戦せん略りゃく図ずをさんざん描かいてはくれたが、なぜかこの技がどんなものかをうまく伝えることができなかった……ハリーは背中に自分の名前を書いたローブを着ていた。十万人の観衆が歓かん声せいを上げるのが聞こえるような気がする。ルード・バグマンの声がスタジアムに鳴り響いた。

「ご紹介しょうかいしましょう……ポッター!」

ほんとうに眠りに落ちたのかどうか、ハリーにはわからなかった――クラムのように飛びたいという夢が、いつのまにか本物の夢に変わっていたのかもしれない――はっきりわかっているのは、突然ウィーズリーおじさんが叫さけんだことだ。

「起きなさい! ロン――ハリー――さあ、起きて。緊きん急きゅう事じ態たいだ!」

飛び起きたとたん、ハリーはテントに頭のてっぺんをぶっつけた。

「どしたの?」ハリーは、ぼんやりと、何かがおかしいと感じ取った。

キャンプ場の騒音が様さま変がわりし、歌声はやんでいた。人々の叫さけび声、走る音が聞こえた。

ハリーはベッドから滑すべり降り、洋服に手を伸ばした。

「ハリー、時間がない――上着だけ持って外に出なさい――早く!」

すでにパジャマの上にジーンズを履はいていたウィーズリーおじさんが言った。

ハリーは言われたとおりにしてテントを飛び出した。すぐあとにロンが続いた。


哈利睡在罗恩的上铺,他躺在床上,眼睛盯着帐篷里的帆布天花板,看着偶尔有一个小矮妖提着灯笼在上面飞过,掠过一道闪光,他脑海里又浮现出克鲁姆的一些精彩动作。他真渴望骑到自己的火弩箭上,尝试一下朗斯基假动作……奥利弗·伍德虽然设计了那么些动来动去的示意图,但不知怎的,他从来没有传授过这种假动作应该怎么做……哈利仿佛看见了自己穿着背后印着他名字的长袍,想象着听见十万观众的震耳欲聋的欢呼,而卢多·巴格曼的声音在整个体育馆内回荡:“奖杯颁给你……波特!”
哈利不知道自己到底有没有睡着——他一直幻想着像克鲁姆那样飞翔,也许就这样不知不觉地陷入了梦境——他只知道韦斯莱先生突然大喊起来。
“起来!罗恩——哈利——快点儿,起来,有紧急情况!”
哈利猛地坐起身,脑袋撞在了帆布上。
“什——什么事?”他问。
隐隐约约地,他觉得事情有点不对劲儿。营地里的声音变了。歌声停止了,他听见了惊叫声和人们慌乱奔跑的声音。他从双人床上滑下来,伸手去拿衣服,可是韦斯莱先生说:“来不及了,哈利——随便抓一件外衣就出去吧,快点儿!”韦斯莱先生自己就是把牛仔服直接套在睡衣上的。
哈利听从吩咐,急急忙忙奔出帐篷,罗恩跟在他身后。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴