返回首页

第9章 闇の印 The Dark Mark(10)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ねえ、屋敷妖精って、とっても不当な扱いを受けてるわ!」ハーマイオニーが憤ふん慨がいした。「奴ど隷れいだわ。そうなのよ!
(单词翻译:双击或拖选)

「ねえ、屋敷妖精って、とっても不当な扱いを受けてるわ!」ハーマイオニーが憤ふん慨がいした。

「奴ど隷れいだわ。そうなのよ! あのクラウチさんていう人、ウィンキーをスタジアムのてっぺんに行かせて、ウィンキーはとっても怖こわがってた。その上、ウィンキーに魔法をかけて、あの連中がテントを踏ふみつけにしはじめても逃げられないようにしたんだわ! どうして誰も抗こう議ぎしないの?」

「でも、妖よう精せいたち、満足してるんだろ?」ロンが言った。

「ウィンキーちゃんが競きょう技ぎ場じょうで言ったこと、聞いたじゃないか……『しもべ妖精は楽しんではいけないのでございます』って……そういうのが好きなんだよ。振り回されてるのが……」

「ロン、あなたのような人がいるから」ハーマイオニーが熱くなりはじめた。「腐ふ敗はいした、不当な制度を支える人たちがいるから。単に面倒だから、という理由で、何にも――」

森のはずれから、またしても大きな爆音が響ひびいてきた。

「とにかく先へ行こう。ね?」

ロンがそう言いながら、気き遣づかわしげにちらっとハーマイオニーを見たのを、ハリーは見み逃のがさなかった。マルフォイの言ったことも真実をついているかもしれない。ハーマイオニーがほかの誰よりもほんとうに危険なのかもしれない。三人はまた歩き出した。杖つえがポケットにはないことを知りながら、ハリーはまだそこを探っていた。

暗い小道を、フレッド、ジョージ、ジニーを探しながら、三人はさらに森の奥へと入っていった。途と中ちゅう、小鬼ゴブリンの一団を追い越した。金貨の袋ふくろを前に高笑いしている。きっと試合の賭かけで勝ったに違いない。キャンプ場のトラブルなどまったくどこ吹く風という様子だった。さらに進むと、銀色の光を浴びた一いっ角かくに入り込んだ。木立の間から覗のぞくと、開けた場所に三人の背の高い美しいヴィーラが立っていた。若い魔法使いたちがそれを取り巻いて、声を張り上げ、口々にガアガア話している。


“你们知道吗,家养小精灵受到的是很不公正的待遇!”赫敏气愤地说,“他们完全是奴隶!克劳奇先生强迫她爬到体育馆的最上面,她吓坏了,然后克劳奇先生又给她施了魔法,弄得她在人们开始踩踏帐篷时,也没有办法逃跑!为什么没有人站出来阻止这样的事呢?”
“我说,家养小精灵心里是快活的,是不是?”罗恩说,“你听见刚才比赛时闪闪说的话了吗……‘家养小精灵是不应该有乐趣的’……她就喜欢这样,被人使唤来使唤去……”
“正是人欠这样的人,罗恩,”赫敏激烈地说,“维护着这种腐朽的不合理的制度,就因为你们太懒惰……”
又是一声惊天动地的爆响从树林边缘传来,在夜空中回荡。
“我们还是走吧,好不好?”罗恩说,哈利看见他紧张地瞟了赫敏一眼。也许马尔福说的话有一定的道理,也许赫敏的处境比他们更危险。他们又出发了,哈利仍然在口袋里掏来掏去,尽管他知道魔杖不在身上。
他们顺着漆黑的小路走进越来越深的树林,一边继续寻找着弗雷德、乔治和金妮。路上,他们看到一群小妖精只顾对着一袋金币叽叽呱呱地说笑,仿佛对营地上的骚乱无动于衷,这些金币无疑是他们在比赛中赌博赢来的。他们又往前走了一段,走进了一片银色的柔光中。透过树林望去,他们看见三个修长美丽的媚娃站在一片空地上,旁边围着一群年轻巫师,都在用很响的声音说话。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴