返回首页

第9章 闇の印 The Dark Mark(13)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「みんな無事だといいけど」しばらくしてハーマイオニーが言った。「大丈夫さ」ロンが言った。「君のパパがルシウス・マルフォイ
(单词翻译:双击或拖选)

「みんな無事だといいけど」しばらくしてハーマイオニーが言った。

「大丈夫さ」ロンが言った。

「君のパパがルシウス・マルフォイを捕まえたらどうなるかな」ロンの隣となりに座り、クラム人形が落ち葉の上をとぼとぼと歩くのを眺ながめながら、ハリーが言った。

「おじさんは、マルフォイの尻しっ尾ぽをつかみたいって、いつもそう言ってた」

「そうなったら、あのドラコのイヤミな薄うす笑わらいも吹っ飛ぶだろうな」ロンが言った。

「でも、あの気の毒なマグルたち」ハーマイオニーが心配そうに言った。「下ろしてあげられなかったら、どうなるのかしら?」

「下ろしてあげるさ」ロンが慰なぐさめた。「きっと方法を見つけるよ」

「でも、今夜のように魔ま法ほう省しょうが総動員されてるときにあんなことをするなんて、狂ってるわ」

ハーマイオニーが言った。

「つまりね、あんなことをしたら、ただじゃすまないじゃない? 飲みすぎたのかしら、それとも、単に――」

ハーマイオニーが突然言葉を切って、後ろを振り向いた。ハリーとロンも急いで振り返った。誰かが、この空地に向かってよろよろとやってくる音がする。三人は暗い木々の陰から聞こえる不規則な足音に耳を澄すませ、じっと待った。突然足音が止まった。

「誰かいますか?」ハリーが呼びかけた。

しんとしている。ハリーは立ち上がって木の陰から向こうを窺うかがった。暗くて、遠くまでは見えない。それでも、目の届かない所に誰かが立っているのが感じられた。

「どなたですか?」ハリーが聞いた。

すると、何の前まえ触ぶれもなく、この森では聞き覚えのない声が静寂せいじゃくを破った。その声は恐怖に駆かられた叫さけびではなく、呪じゅ文もんのような音を発した。


“我希望其他人平安无事。”过了一会儿,赫敏说道。
“他们不会有事的。”罗恩说。
“想象一下吧,如果你爸爸抓住卢修斯?马尔福就好了,”哈利说着,也在罗恩身边坐下,望着克鲁姆的小塑像在落叶上没精打采地走动,“他总是说要抓住马尔福的把柄。”
“没错,那样一来,讨厌的德拉科就再也露不出那种奸笑了。”罗恩说。
“唉,那些麻瓜太可怜了,”赫敏不安地说,“如果人们没法把他们弄下来,怎么办呢?”
“不会的,”罗恩向她保证说,“他们总有办法的。”
“真是疯了,居然做出这样的事,要知道今晚魔法部的所有官员都在这里啊!”赫敏说,“我是说,他们难道指望能轻易逃脱?你们说,他们是不是喝多了酒,还是——”
她猛地停住话头,扭头朝身后望去。哈利和罗恩也迅速转过脑袋。听声音,好像有人高一脚低一脚地向他们这片空地走来。他们等待着,听着漆黑的树丛后跌跌撞撞的脚步声。可是,脚步声突然停止了。
“你好?”哈利喊声道。
没有声音。哈利站起来,回身望着树后。四下里黑乎乎的,稍远一点就看不见了,但他可以感觉到有人就站在他的视线之外。
“谁在那儿?”他问道。
然后,没有一点征兆,一个声音突然划破了寂静。这声音和他们在树林里听见的其他声音都不一样,它发出的不是紧张的喊叫,而像是一句咒语。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴