返回首页

第9章 闇の印 The Dark Mark(16)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーの髪の波立ちが収まった。頭をもう少し高く上げてみた。目の前の魔法使いが杖を下ろした。身を捻よじると、ウィーズリーお
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーの髪の波立ちが収まった。頭をもう少し高く上げてみた。目の前の魔法使いが杖を下ろした。身を捻よじると、ウィーズリーおじさんが真っ青さおになって、大おお股またでこちらにやってくるのが見えた。

「ロン――ハリー――」おじさんの声が震ふるえていた。「――ハーマイオニー――みんな無事か?」

「どけ、アーサー」無ぶ愛あい想そうな冷たい声がした。

クラウチ氏だった。魔ま法ほう省しょうの役人たちと一いっ緒しょに、じりじりと三人の包囲網もうを狭せばめていた。ハリーは立ち上がって包囲陣と向かい合った。クラウチ氏の顔が怒りで引きつっていた。

「誰がやった?」刺さすような目で三人を見ながら、クラウチ氏がバシリと言った。

「おまえたちの誰が『闇やみの印しるし』を出したのだ?」

「僕たちがやったんじゃない!」ハリーは髑どく髏ろを指差しながら言った。

「僕たち、何にもしてないよ!」ロンは肘ひじをさすりながら、憤ふん然ぜんとして父親を見た。

「何のために僕たちを攻こう撃げきしたんだ?」

「白しら々じらしいことを!」クラウチ氏が叫んだ。

杖をまだロンに突きつけたまま、目が飛び出している――狂きょう気きじみた顔だ。

「おまえたちは犯罪の現場にいた!」

「バーティ」長いウールのガウンを着た魔女が囁ささやいた。

「みんな子供じゃないの。バーティ、あんなことができるはずは――」

「おまえたち、あの印はどこから出てきたんだね?」ウィーズリーおじさんがすばやく聞いた。

「あそこよ」ハーマイオニーは声の聞こえたあたりを指差し、震ふるえ声で言った。

「木立の陰に誰かがいたわ……何か叫んだの――呪じゅ文もんを――」

「ほう。あそこに誰かが立っていたと言うのかね?」クラウチ氏が飛び出した目を、こんどはハーマイオニーに向けた。顔中にありありと「誰が信じるものか」と書いてある。

「呪じゅ文もんを唱となえたと言うのかね? お嬢じょうさん、あの印をどうやって出すのか、大変よくご存ぞん知じのようだ――」


哈利的头发不再波动了,他把头抬起一点儿,他前面的那个巫师已经放下了手里的魔杖。哈利翻过身来,看见韦斯莱先生大步朝他们走来,神情十分惊恐。
“罗恩——哈利——”他的声音有些颤抖,“赫敏——你们都没事吧?”
“闪开,亚瑟。”一个冷冰冰的、不带感情的声音说。
是克劳奇先生。他和部里的其他巫师官员都围了过来。哈利站起来面对着他们。克劳奇先生气得板紧了脸。
“这是你们谁干的?”他厉声问道,犀利的眼睛在他们三个人之间扫来扫去,“你们谁变出了黑魔标记?”
“我们没有!”哈利指着上面的骷髅,说道。
“我们什么也没干!”罗恩说,他揉着自己的胳膊肘,气呼呼地望着父亲,“你们为什么要攻击我们?”
“不要撒谎,先生!”克劳奇先生说。他仍然用魔杖指着罗恩,眼珠子瞪得都要暴出来了——他的样子有点疯狂。“你们是在犯罪现场被发现的!”
“巴蒂,”一个穿着长长的羊毛晨衣的女巫小声说,“他们还是孩子,巴蒂,他们决不可能——”
“你们三个,这个标记是从哪儿来的?”韦斯莱先生焦急地问。
“那边,”赫敏用发抖的声音说,指着他们刚才听见声音的地方,“树后面有人……他们大声说话——念了一句咒语——”
“哦,他们就站在那里,是吗?”克劳奇先生说,又把暴突的眼睛转向赫敏,脸上写满了怀疑,“他们还念了一句咒语,是吗?你似乎对怎么变出标记知道得很清楚啊,小姐——”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴