返回首页

第9章 闇の印 The Dark Mark(25)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:クラウチ氏はウィンキーをじっと見返した。皺しわの一本一本がより深く刻きざまれ、どことはなしに顔つきが険けわしくなっていた
(单词翻译:双击或拖选)

クラウチ氏はウィンキーをじっと見返した。皺しわの一本一本がより深く刻きざまれ、どことはなしに顔つきが険けわしくなっていた。何の哀あわれみもない目つきだ。

「ウィンキーは今夜、私がとうていありえないと思っていた行動を取った」

クラウチ氏がゆっくりと言った。

「私はしもべに、テントにいるようにと言いつけた。トラブルの処理に出かける間、その場にいるように申し渡した。ところが、こやつは私に従わなかった。それは『洋よう服ふく』に値する」

「おやめください!」

ウィンキーはクラウチ氏の足あし下もとに身を投げ出して叫さけんだ。

「どうぞ、ご主人さま! 洋服だけは、洋服だけはおやめください!」

屋や敷しきしもべ妖よう精せいを自由の身にする唯ゆい一いつの方法は、ちゃんとした洋服をくれてやることだと、ハリーは知っていた。クラウチの足下でさめざめと泣きながら、キッチン・タオルにしがみついているウィンキーの姿は、見るからに哀れだった。

「でも、ウィンキーは怖こわがっていたわ!」

ハーマイオニーはクラウチ氏を睨にらみつけ、怒りをぶつけるように話した。

「あなたのしもべ妖精は高こう所しょ恐きょう怖ふ症しょうだわ。仮面をつけた魔法使いたちが、誰かを空中高く浮かせていたのよ! ウィンキーがそんな魔法使いたちの通り道から逃のがれたいって思うのは当然だわ!」

クラウチ氏は、磨みがきたてられた靴くつを汚す腐くさった汚お物ぶつでも見るような目で、足あし下もとのウィンキーを観察していたが、一歩退ひいて、ウィンキーに触ふれられないようにした。

「私の命令に逆さからうしもべに用はない」クラウチ氏はハーマイオニーを見ながら冷たく言い放った。「主人や主人の名めい誉よへの忠誠ちゅうせいを忘れるようなしもべに、用はない」


克劳奇先生瞪视着她,他的脸色变得僵硬起来,每根线条都显得十分突出,目光里没有丝毫怜悯。
“闪闪今晚的行为,令我感到十分震惊,”他慢慢地说,“我叫她待在帐篷里。我叫她守在那里,我去解决骚乱。我发现她违抗了我。这就意味着——衣服!”
“不!”闪闪失声尖叫,一头扑在克劳奇先生脚下,“不,主人!不要衣服,不要衣服!”
哈利知道,释放一个家养小精灵的惟一方式,就是赐给他像样的衣服。闪闪紧紧攥住她的茶巾,伏在克劳奇先生的脚上哭泣,那样子真是可怜。
“她当时是吓坏了!”赫敏狠狠地瞪着克劳奇先生,愤慨地说道,“你的家养小精灵有恐高症,而那些蒙面的巫师把人弄到空中悬着!她想逃脱他们也是情有可原的,你不能责怪她!”
克劳奇先生往后退了一步,摆脱了小精灵的纠缠。他低头审视着闪闪,那神情就好像她是什么肮脏腐烂的东西,正在玷污他擦得锃亮的皮鞋。
“我不需要违抗我命令的家养小精灵,”他望着赫敏,冷冷地说,“我不需要一个忘记听从主人意旨、维护主人名誉的仆人。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴