返回首页

第9章 闇の印 The Dark Mark(28)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ビルは腕にシーツを巻きつけて、小さなテーブルの前に座っていた。腕からかなり出血している。チャーリーのシャツは大きく裂さけ
(单词翻译:双击或拖选)

ビルは腕にシーツを巻きつけて、小さなテーブルの前に座っていた。腕からかなり出血している。チャーリーのシャツは大きく裂さけ、パーシーは鼻血を流していた。フレッド、ジョージ、ジニーに怪け我がはないようだったが、ショック状態だった。

「捕まえたのかい、父さん?」ビルが鋭するどい語ご調ちょうで聞いた。「あの印を創ったヤツを?」

「いや。バーティ・クラウチのしもべ妖よう精せいがハリーの杖つえを持っているのを見つけたが、あの印を実際に創り出したのが誰かは、皆かい目もくわからない」

「えーっ?」ビル、チャーリー、パーシーが同時に叫さけんだ。

「ハリーの杖?」フレッドが言った。

「クラウチさんのしもべ?」パーシーは雷に打たれたような声を出した。

ハリー、ロン、ハーマイオニーに話を補おぎなってもらいながら、ウィーズリーおじさんは森の中の一部始し終じゅうを話して聞かせた。四人が話し終わると、パーシーは憤ふん然ぜんと反そり返った。

「そりゃ、そんなしもべをお払い箱にしたのは、まったくクラウチさんが正しい!」

パーシーが言った。

「逃げるなとはっきり命令されたのに逃げ出すなんて……魔ま法ほう省しょう全員の前でクラウチさんに恥をかかせるなんて……ウィンキーが『魔ま法ほう生せい物ぶつ規き制せい管かん理り部ぶ』に引っ張られたら、どんなに体てい裁さいが悪いか――」

「ウィンキーは何にもしてないわ――間まの悪いときに間まの悪い所に居い合あわせただけよ!」

ハーマイオニーがパーシーに噛かみついた。パーシーは不意を食らったようだった。ハーマイオニーはたいていパーシーとはうまくいっていた――ほかの誰よりずっと馬が合っていたと言える。

「ハーマイオニー。クラウチさんのような立場にある方かたは、杖つえを持ってむちゃくちゃをやるような屋や敷しきしもべを置いておくことはできないんだ!」

気を取り直したパーシーがもったいぶって言った。

「むちゃくちゃなんかしてないわ!」ハーマイオニーが叫さけんだ。「あの子は落ちていた杖を拾っただけよ!」


比尔坐在小餐桌旁,用一条床单捂着手臂,鲜血正从那里不断地冒出来。查理的衬衫撕了个大口子,珀西炫耀着流血的鼻子。弗雷德、乔治和金妮看上去安然无恙,不过都惊魂未定。
“你们抓住他们了吗,爸爸?”比尔劈头就问,“那些变出那个标记的人?”
“没有,”韦斯莱先生说,“我们发现巴蒂·克劳奇的家养小精灵拿着哈利的魔杖,但到底是谁变出了那个标记,我们一点儿也不知道。”
“什么?”比尔、查理和珀西异口同声地问。
“哈利的魔杖?”弗雷德说。
“克劳奇先生的家养小精灵?”珀西问,口气十分震惊。
韦斯莱先生在哈利、罗恩和赫敏的帮助下,把树林里发生的事情原原本本地告诉了大家。他们说完了,珀西气得直喘粗气。
“要我说,克劳奇先生就应该赶走这样一个家养小精灵!”他说,“主人明确告诉她待着别动,她却逃跑了……还在这么多魔法部官员面前让主人难堪……如果她被带到神奇动物管理控制司接受审问,那就太——”
“她什么也没干——她只是不该在那个时候出现在那个地点!”赫敏厉声反击珀西,令珀西大吃一惊。赫敏跟珀西关系一向是很好的——实际上比其他人都好。
“赫敏,处在克劳奇先生那个位置的巫师,如果他的家养小精灵拿着一根魔杖到处胡作非为,这个责任他可担当不起!”珀西恢复了常态,自负地说。
“她没有到处胡作非为!”赫敏嚷道,“她只是从地上捡起了魔杖!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴