「でも、シリウスがどこにいるか、私たち知らないでしょ……アフリカかどこかにいるんじゃないかしら?」ハーマイオニーは理性的だった。
「そんな長なが旅たび、ヘドウィグが二、三日でこなせるわけないわ」
「ウン、わかってる」そう言いながらも、ヘドウィグの姿が見えない窓の外を眺ながめると、ハリーは胃に重苦しいものを感じた。
「さあ、ハリー、果か樹じゅ園えんでクィディッチして遊ぼうよ」ロンが誘さそった。「やろうよ――三対三で、ビルとチャーリー、フレッドとジョージの組だ……君はウロンスキー・フェイントを試せるよ……」
「ロン、ハリーはいま、クィディッチをする気分じゃないわ……心配だし、疲れてるし……みんなも眠らなくちゃ……」
ハーマイオニーは「まったくあなたって、なんて鈍どん感かんなの」という声で言った。
「ううん、僕、クィディッチしたい」ハリーが出し抜けに言った。「待ってて。ファイアボルトを取ってくる」
ハーマイオニーは何だかブツブツ言いながら部屋を出ていった。「まったく、男の子ったら」とか聞こえた。
“可我们不知道小天狼星在哪里……他可能远在非洲呢,是不是?”赫敏很明智地说,“海德薇不可能在几天之内到达那么远的地方。”
“是啊,我知道。”哈利说,可是当他望着窗外的天空,不见海德薇的影子,心里还是感到沉甸甸的。
“来吧,哈利,我们在果园里来一场魁地奇比赛。”罗恩说,“来吧——三个人对三个人,比尔、查理、弗雷德和乔治都参加进来……你可以试一试朗斯基假动作……”
“罗恩,”赫敏说,声音里透着“我认为你太不知趣了”的意思,“哈利现在不想打魁地奇……他心里很乱,很疲倦……我们都需要上床睡觉了……”
“好吧,我愿意打一场魁地奇,”哈利突然说道,“等一下,我要拿上我的火弩箭。”
赫敏离开了房间,嘴里嘀咕着什么,好像是说:“这帮男生!”