返回首页

第10章 魔法省スキャンダル(8)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:それから一週間、ウィーズリーおじさんもパーシーも、ほとんど家にいなかった。二人とも朝はみんなが起き出す前に家を出て、夜は
(单词翻译:双击或拖选)

それから一週間、ウィーズリーおじさんもパーシーも、ほとんど家にいなかった。二人とも朝はみんなが起き出す前に家を出て、夜は夕食後遅くまで帰らなかった。

「まったく大騒動だったよ」

明日はみんながホグワーツに戻るという日曜の夜、パーシーがもったいぶって話し出した。

「一週間ずっと火消し役だった。『吼ほえメール』が次々送られてくるんだからね。当然、すぐに開かい封ふうしないと、『吼えメール』は爆発する。僕の机は焼け焦こげだらけだし、いちばん上等の羽根ペンは灰になるし」

「どうしてみんな『吼えメール』をよこすの?」居い間まの暖だん炉ろマットに座り、スペロテープで教科書の「薬やく草そうときのこ千せん種しゅ」を繕つくろいながら、ジニーが聞いた。

「ワールドカップでの警けい備びの苦情だよ」パーシーが答えた。

「壊こわされた私物の損そん害がい賠ばい償しょうを要求してる。マンダンガス・フレッチャーなんか、寝しん室しつが十二もある、ジャクージつきのテントを弁償べんしょうしろときた。だけど僕はあいつの魂こん胆たんを見抜いているんだ。棒ぼう切きれにマントを引っかけて、その中で寝てたという事実を押さえてる」


在以后的一个星期里,韦斯莱先生和珀西都很少在家。每天一早,家里其他人还没有起床的时候,他们俩就离开了家,一直到晚饭以后很久才回来。
“真是乱成了一锅粥,”珀西煞有介事地告诉他们——这是一个星期天的晚上,第二天他们就要返回霍格沃茨了,“整整一个星期,我都像在救火一样。人们不停地寄来吼叫信,当然啦,如果你不马上拆开吼叫信,它就会爆炸。我桌子上到处都烧焦的痕迹,那支最好的羽毛笔也变成了一堆炭渣。”
“他们为什么都要寄吼叫信呢?”金妮问。她正坐在客厅炉火前的地毯上,用透明魔法胶带修补她那本《千种神奇药草和蕈类》。
“抱怨世界杯赛的安全问题。”珀西说,“他们希望对他们被损坏的财物进行赔偿。蒙顿格斯·弗莱奇提出索赔一顶带十二个卧室和配套按摩浴缸的帐篷,可是我摸透了他的底细。我知道他实际上是在一件用棍子支着的交口斗蓬下面过的夜。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴