返回首页

第11章 ホグワーツ特急に乗って(6)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーはおばさんに理由を言う気になれなかったが、マグルのタクシー運転手は、興こう奮ふん状態のふくろうを運ぶことなんてめっ
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーはおばさんに理由を言う気になれなかったが、マグルのタクシー運転手は、興こう奮ふん状態のふくろうを運ぶことなんてめったにないし、それに、ピッグウィジョンが耳を劈つんざくような声で騒いでいたのだ。さらに悪いことに、「ドクター・フィリバスターの長なが々なが花はな火び――火なしで火がつくヒヤヒヤ花火」が、フレッドのトランクがぱっくり口を開けたとたんに炸さく裂れつし、クルックシャンクスが爪つめを立てて運転手の足にかじりついたものだから、運んでいた運転手は驚くやら、痛いやらで悲ひ鳴めいを上げた。

快適な旅とはいえなかった。みんなタクシーの座席にトランクと一いっ緒しょにぎゅうぎゅう詰めだった。クルックシャンクスは花火のショックからなかなか立ち直れなかったらしく、ロンドンに入るころまでには、ハリーも、ロンも、ハーマイオニーもいやというほどひっかかれていた。キングズ・クロス駅でタクシーを降りたときは、雨あま足あしがいっそう強くなっていた。交通の激はげしい道を横切ってトランクを駅の構内に運び込む間に、ビショ濡ぬれになったにもかかわらず、みんなほっとしていた。

ハリーはもう9と4分の3番線への行き方に慣れてきていた。9番線と10番線の間にある、一いっ見けん堅かたそうに見える柵さくを、まっすぐ突き抜けて歩くだけの簡単なことだった。唯ゆい一いつ厄やっ介かいなのは、マグルに気づかれないように、何気なくやり遂とげなければならないことだった。今日は何組かに分かれて行くことにした。ハリー、ロン、ハーマイオニー組(なにしろピッグウィジョンとクルックシャンクスがお供なのでいちばん目立つグループ)が最初だ。三人は何気なくおしゃべりをしているふりをして柵に寄り掛かかり、するりと横向きで入り込んだ……とたんに9と4分の3番線ホームが目の前に現れた。

紅くれないに輝かがやく蒸じょう気き機き関かん車しゃホグワーツ特急は、もう入線していた。吐はき出す白い煙の向こう側に、ホグワーツの学生や親たちが大勢、黒いゴーストのような影になって見えた。ピッグウィジョンは、霞かすみのかなたから聞こえるホーホーというたくさんのふくろうの鳴き声につられて、ますますうるさく鳴いた。ハリー、ロン、ハーマイオニーは席探しを始めた。まもなく列車の中ほどに空あいたコンパートメントを見つけ、荷物を入れた。それからホームにもう一度飛び降り、ウィーズリーおばさん、ビル、チャーリーにお別れを言った。


哈利没有告诉韦斯莱夫人,麻瓜出租车司机是很少运送狂躁不安的猫头鹰的,而小猪在那里一个劲儿地吵闹,声音震耳欲聋。更不用说弗雷德的箱子突然弹开,许多费力拔博士的自动点火、见水开花神奇烟火出人意料地炸响了,吓得那个搬箱子的司机大叫起来,而这时克鲁克山用尖利的爪子顺着那人的朋腿往上爬,使他的喊声里又多了一些痛苦。
由于大家和那些箱子一起挤坐在出租车后面,一路上很不舒服。克鲁克山受了烟火的惊吓,好半天才恢复过来。当车子驶进伦敦时,哈利、罗恩和赫敏都被严重抓伤了。在国王十字车站下车时,大家都松了口气,尽管雨下得比刚才还大,兜头盖脸地朝他们浇来。他们提着箱子穿过繁忙的街道,走进车站,浑身都湿透了。
现在,哈利对登上九又四分之三站台已经习惯了。其实很容易,只要径直穿过隔开第9和10站台的那堵仿佛很坚固的墙壁就行了。惟一需要当心的是,要做得不让人看出来,以免引起麻瓜们的注意。他们今天是分组过去的。首先是哈利、罗恩和赫敏(他们是最显眼的,因为带着猫头鹰小猪和克鲁克山),他们悠闲地靠在隔墙上,漫不经心地聊着天,然后就侧身从墙里钻了过去……他们一钻过去,九又四分之三站台出现在面前了。
霍格沃茨特快列车已经停在那里了,这是一辆深红色的蒸汽机车,正在喷出滚滚浓烟,透过浓烟望去,站台上的许多霍格沃茨学生和家长仿佛是黑乎乎的鬼影。小猪听到烟雾中有许多猫头鹰的叫声,也吱吱叫着响应,吵得比刚才更厉害了。哈利、罗恩和赫敏开始寻找座位,很快,他们就把行李搬进了列车上的一个隔间。然后,他们跳回到站台上,向韦斯莱夫人、比尔和查理告别。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴