返回首页

第11章 ホグワーツ特急に乗って(8)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ホグワーツで何が起こるのか、教えてよ!」フレッドが窓から身を乗り出して叫さけんだ。おばさん、ビル、チャーリーが速度を上
(单词翻译:双击或拖选)

「ホグワーツで何が起こるのか、教えてよ!」フレッドが窓から身を乗り出して叫さけんだ。

おばさん、ビル、チャーリーが速度を上げはじめた汽車からどんどん遠ざかっていく。

「何の規則が変わるのぉ?」

ウィーズリーおばさんはただ微ほほ笑えんで手を振った。列車がカーブを曲る前に、おばさんも、ビルもチャーリーも『姿すがたくらまし』してしまった。

ハリー、ロン、ハーマイオニーはコンパートメントに戻った。窓を打つ豪ごう雨うで、外はほとんど見えない。ロンはトランクを開け、栗色のドレスローブを引っ張り出し、ピッグウィジョンの籠かごにバサリとかけて、ホーホー声を消した。

「バグマンがホグワーツで何が起こるのか話したがってた」ロンはハリーの隣となりに腰かけ、不満そうに話しかけた。「ワールドカップのときにさ。覚えてる? でも母親でさえ言わないことって、いったい何だと――」

「しっ!」ハーマイオニーが突然唇くちびるに指を当て、隣のコンパートメントを指差した。ハリーとロンが耳を澄すますと、聞き覚えのある気取った声が開け放したドアを通して流れてきた。

「……父上はほんとうは、僕をホグワーツでなく、ダームストラングに入学させようとお考えだったんだ。父上はあそこの校長をご存ぞん知じだからね。ほら、父上がダンブルドアをどう評価しているか、知ってるね――あいつは『穢けがれた血ち』贔びい屓きだ――ダームストラングじゃ、そんなくだらない連中は入学させない。でも、母上は僕をそんなに遠くの学校にやるのがお嫌いやだったんだ。父上がおっしゃるには、ダームストラングじゃ『闇やみの魔ま術じゅつ』に関して、ホグワーツよりずっと気のきいたやり方をしている。生徒が実際それを習得するんだ。僕たちがやってるようなケチな防ぼう衛えい術じゅつじゃない……」

ハーマイオニーは立ち上がってコンパートメントのドアのほうに忍び足で行き、ドアを閉めてマルフォイの声が聞こえないようにした。


“快告诉我们霍格沃茨发生了什么事!”弗雷德冲着窗外大喊——韦斯莱夫人、比尔和查理正在急速地远去,“他们修改了什么章程?”
可是韦斯莱夫人只是笑着朝他们挥手。不等火车拐弯,她和比尔、查理就幻影移形了。
哈利、罗恩和赫敏回到他们的隔间,密集的雨点噼噼啪啪地敲打着玻璃窗,使他们很难看清外面的景物。罗恩打开自己的箱子,抽出他那件紫色的礼服长袍,盖在小猪的笼子上,它的叫声太吵人了。
“巴格曼倒愿意告诉我们霍格沃茨发生的事情,”他在哈利身边坐了下来,闷闷不乐地说,“记得吗,就在世界杯赛上?可是我自己的亲妈却不肯说。真不知道——”
“嘘!”赫敏突然小声说道,她用一根手指按住嘴唇,指着他们旁边的那个隔间。哈利和罗恩仔细一听,一个熟悉的拖腔拖调的声音从敞开的门口飘了进来。
“……你们知道吗,父亲真的考虑过要把我送到德姆斯特朗,而不是霍格沃茨。他认识那个学校的校长。唉,你们知道他对邓布利多的看法——那人太喜欢泥巴种了——德姆斯特朗根本不允许那些下三滥的人入学。可是我妈妈不愿意我到那么远的地方上学。父亲说,德姆斯特朗对黑魔法采取的态度比霍格沃茨合理得多。德姆斯特朗的学生真的在学习黑魔法,不像我们,学什么破烂的防御术……”
赫敏站起身,踮着脚走到隔间门边,把门轻轻拉上,不让马尔福的声音传进来。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴