返回首页

第13章 マッド‐アイ·ムーディ Mad-Eye Moody(8)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:午後の始し業ぎょうのベルが鳴り、ハリーとロンは北きた塔とうに向かった。北塔の急な螺ら旋せん階かい段だんを上り詰めたところ
(单词翻译:双击或拖选)

午後の始し業ぎょうのベルが鳴り、ハリーとロンは北きた塔とうに向かった。北塔の急な螺ら旋せん階かい段だんを上り詰めたところに銀色の梯はし子ごがあり、天井の円形の撥はね戸どへと続いていた。その向こうがトレローニー先生の棲すみついている部屋だった。

梯子を上り、部屋に入ると、暖だん炉ろから立ち昇るあの甘ったるい匂においが、ムッと鼻を突いた。いつものように、カーテンは締め切られている。円形の部屋は、スカーフやショールで覆おおった無数のランプから出る赤い光で、ぼんやりと照らされていた。そこかしこに置かれた布張り椅子や円形クッションには、もうほかの生徒が座っていた。ハリーとロンはその間を縫ぬって歩き、一いっ緒しょに小さな丸テーブルに着いた。

「こんにちは」

ハリーのすぐ後ろで突然霧のかかったような声がして、ハリーは飛び上がった。細い体に巨大なメガネが、顔に不ふ釣つり合あいなほど目を大きく見せている。トレローニー先生だ。ハリーを見るときに必ず見せる悲ひ劇げき的てきな目つきで、ハリーを見下ろしていた。いつものように、ごってりと身につけたビーズやチェーン、腕うで輪わが、暖だん炉ろの火を受けてキラキラしている。

「坊ぼうや、何か心配してるわね」先生が哀かなしげに言った。

「あたくしの心しん眼がんは、あなたの平気を装よそおった顔の奥にある、悩なやめる魂たましいを見み透とうしていますのよ。お気の毒に、あなたの悩なやみ事は根こん拠きょのないものではないのです。あたくしには、あなたの行く手に困こん難なんが見えますわ。嗚あ呼あ……ほんとうに大変な……あなたの恐れていることは、かわいそうに、必ず起こるでしょう……しかも、おそらく、あなたの思っているより早く……」


下午上课的铃响了,哈利和罗恩向北塔楼走去,就在一道很窄的螺旋形楼梯的顶上,有一架银色的活梯通向天花板上的一扇活板门,那就是特里劳妮教授住的地方。
他们来到活梯顶上,一股从火上发出的熟悉的甜香味儿扑鼻而来。这里的一切都和以前一样,窗帘拉得严严实实,圆形的房间里点了许多盏灯,灯上都遮着围巾和披巾,使整个房间笼罩在一种朦朦胧胧的红光中。哈利和罗恩穿过房间里乱糟糟的一大堆印花布座椅和蒲团,在原来的那张小圆桌旁坐了下来。
“你们好。”哈利身后突然传来特里劳妮教授虚无飘渺的、空灵的声音,把他吓了一跳。
特里劳妮教授是一个很瘦的女人,戴着一副巨大的眼镜,使两只眼睛在她的那张瘦脸上大得吓人。此刻她正低头盯着哈利,脸上带着一种悲剧性的表情——她每次看见哈利都是这种表情。她身上的一串串念珠、项链、手镯和往常一样在火光下闪闪发亮。
“你有心事,我亲爱的,”她悲戚戚地对哈利说,“我心灵的目光穿越你勇敢的脸,看到了你内心烦躁不安的灵魂。我很遗憾地告诉你,你的担心不是毫无根据的。我看到你前面的日子充满艰辛……非常艰难……我担心你害怕的东西真的会到来……也许比你想象的还要快……”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴