返回首页

第14章 許されざる呪文 The Unforgivable Curses(13)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーとロンは「未来の霧を晴らす」の教科書を持って談だん話わ室しつに戻り、テーブルを見つけて座ると、向こう一ヵ月間の自み
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーとロンは「未来の霧を晴らす」の教科書を持って談だん話わ室しつに戻り、テーブルを見つけて座ると、向こう一ヵ月間の自みずからの運うん勢せいを予言する宿題に取りかかった。一時間後、作業はほとんど進んでいなかった。テーブルの上は計算の結果や記号を書きつけた羊よう皮ひ紙しの切れ端はしで散らかっていたが、ハリーの脳みそは、まるでトレローニー先生の暖だん炉ろから出る煙が詰まっているかのように、ぼーっと曇っていた。

「こんなもの、いったいどういう意味なのか、僕、まったく見当もつかない」

計算を羅ら列れつした長いリストをじっと見下ろしながら、ハリーが言った。

「あのさあ」イライラして、指で髪かみを掻かきむしってばかりいたので、ロンの髪は逆立っていた。

「こいつは、『まさかのときの占うらない学がく』に戻るしかないな」

「なんだい――でっち上げか?」

「そう」そう言うなり、ロンは走り書きのメモの山をテーブルから払い除のけ、羽根ペンにたっぷりインクを浸ひたし、書きはじめた。

「来週の月曜」書きなぐりながらロンが読み上げた。「火星と木星の『合ごう』という凶きょう事じにより、僕は咳せきが出はじめるであろう」

ここでロンはハリーを見た。

「あの先生のことだ――とにかく惨みじめなことをたくさん書け。舌した舐なめずりして喜ぶぞ」

「よーし」

ハリーは、最初の苦労の跡をクシャクシャに丸め、ペチャクチャしゃべっている一年生の群れの頭越しに放って、暖だん炉ろの火に投げ入れた。

「オッケー……月曜日、僕は危うく――えーと――火や傷けどするかもしれない」

「うん、そうなるかもな」ロンが深しん刻こくそうに言った。

「月曜にはまたスクリュートのお出ましだからな。オッケー。火曜日、僕は……ウーム……」

「大切なものをなくす」何かアイデアはないかと「未来の霧を晴らす」をパラパラめくっていたハリーが言った。

「いただきだ」ロンはそのまま書いた。「なぜなら……ウーム……水星だ。君は、誰か友達だと思っていたやつに、裏うら切ぎられることにしたらどうだ?」

「ウン……冴さえてる……」ハリーも急いで書き留めた。「なぜなら……金星が第十二宮きゅうに入る、と」

「そして水曜日だ。僕はけんかしてコテンパンにやられる」

「あぁぁー、僕もけんかにしようと思ってたのに。オッケー、僕は賭かけに負ける」

「いいぞ、君は、僕がけんかに勝つほうに賭けてた……」


哈利和罗恩拿着他们的《拨开迷雾看未来》回到公共休息室,找了一张桌子,开始预测他们下一个月的命运。一小时后,他们毫无进展,桌子胡乱扔着许多写满数字和符号的羊皮纸片。哈利的脑子里仍然迷雾重重,好像被特里劳妮教授炉火里冒出的烟雾填满了。
“这玩艺儿到底是什么意思,我一点儿头绪都没有。”他低头望着长长的排计算公式,说道。
“怎么样,”罗恩说——他脑袋上的头发都竖了起来,因为他一直在苦恼地挠头,“我们还是采用占卜课的保留节目吧。”
“你是说——凭空编造?”
“是啊。”罗恩说着,把桌子乱糟糟的一堆草稿纸扫到地上,让钢笔蘸满墨水,埋头写了起来。
“下星期一,”他一边潦草地写,一边说道,“我可能会咳嗽,因为火星和木星不幸相合。”他抬头望着哈利,“你了解她的——咱们尽量编一些倒霉事儿,她就爱看这个。”
“对极了。”哈利说——他把刚才绞尽脑汁思索的成果揉成一团,然后越过一群叽叽喳喳的一年级新生的头顶,把纸团投进炉火,“好吧……星期一,我会遇到——嗯——被烧伤的危险。”
“对啊,你是有这样的危险,”罗恩愁眉苦脸地说,“我们星期一又要见到炸尾螺了。好了,星期二,我会……嗯……”
“你会破财。”哈利正在翻着《拨开迷雾看未来》寻找思路,说道。
“好主意,”罗恩说着,赶紧把这一条写下来,“因为……嗯……因为水星。你呢,你被你一个你以为是朋友的人刺伤了后背,怎么样?”
“好啊……太酷了……”哈利草草地记录着,说,“因为……金星在黄道第二十宫。”
“然后,在星期三,我跟人打架打输了。”
“啊,我刚才也想写打架呢。好吧,我就写打赌输了钱吧。”
“对,就说你赌我打架会赢……”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴