返回首页

第15章 ボーバトンとダームストラング (3)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:それから数週間、ハリーは、シリウスのことを心配しないように努めた。もちろん、毎朝ふくろう郵便が着くたびに、心配で、どうし
(单词翻译:双击或拖选)

それから数週間、ハリーは、シリウスのことを心配しないように努めた。もちろん、毎朝ふくろう郵便が着くたびに、心配で、どうしてもふくろうたちを見回してしまうし、夜遅く眠りに落ちる前に、シリウスがロンドンの暗い通りで吸きゅう魂こん鬼きに追いつめられている、恐ろしい光景が目に浮かんでしまうのも、どうしようもなかった。しかし、それ以外は、名な付づけ親おやのシリウスのことを考えないように努めた。ハリーは、クィディッチができれば気晴らしになるのにな、と思った。心配事がある身には、激はげしい特訓ほどよく効く薬はない。一方、授業はますます難しく、苛か酷こくになってきた。とくに、「闇やみの魔ま術じゅつに対する防ぼう衛えい術じゅつ」がそうだった。

驚いたことに、ムーディ先生は、「服従ふくじゅうの呪じゅ文もん」を生徒一人ひとりにかけて、呪文の力を示し、果たして生徒がその力に抵てい抗こうできるかどうかを試すと発表した。

ムーディは杖つえを一ひと振ふりして机を片づけ、教室の中央に広いスペースを作った。そのとき、ハーマイオニーが、どうしようかと迷いながら言った。

「でも――でも、先生、それは違法だとおっしゃいました。たしか――同類であるヒトにこれを使用することは――」

「ダンブルドアが、これがどういうものかを、体験的におまえたちに教えてほしいというのだ」ムーディの「魔法の目」が、ぐるりと回ってハーマイオニーを見み据すえ、瞬まばたきもせず、無気味な眼まな差ざしで凝ぎょう視しした。

「もっと厳きびしいやり方で学びたいというのであれば――いつか誰かがおまえにこの呪文をかけ、おまえを完全に支配する。そのときに学ぶというのであれば――わしは一向にかまわん。授業を免めん除じょする。出ていくがよい」


在接下来的两个星期里,哈利尽量不去为小天狼星担心。诚然,当每天早晨送信的猫头鹰到来时,他还是忍不住焦虑地东张西望。而每天深夜入睡前,他也无法不让自己幻想小天狼星在伦敦某条阴暗的街道上,被摄魂怪们副得走投无路的可怕情景;不过在整个白天,他还是尽量不去牵挂自己的教父。他真希望他仍然能靠魁地奇转移注意力,没有什么比健康的、大运动量的训练更能排解内心的烦恼焦虑了。而另一方面,他们的功课越来越难,要求越来越高,特别是穆迪的黑魔法防御术课。
令他们吃惊的是,穆迪教授宣布说他要轮流对每个同学念夺魂咒,以演示这个咒语的魔力,看他们能不能抵御它的影响。
“可是——可是你说过它是非法的,教授,”当穆迪一挥魔杖,让课桌纷纷靠边,在教室中央留出一大片空地时,赫敏没有把握地说,“你说过——把它用在别人身上是——”
“邓布利多教授希望教你们感受一下,”穆迪说——他那只带魔法的眼睛转过来,并且阴森森地、一眨不眨地盯着赫敏,“如果你愿意通过更残酷的方式学习——等着别人给你念这个咒语,把你完全控制在手心里——那很好。我同意。你可以走了。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴