返回首页

第15章 ボーバトンとダームストラング (14)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ウィーズリー、帽ぼう子しが曲がっています」マクゴナガル先生からロンに注意が飛んだ。「ミス・パチル、髪かみについているバ
(单词翻译:双击或拖选)

「ウィーズリー、帽ぼう子しが曲がっています」マクゴナガル先生からロンに注意が飛んだ。

「ミス・パチル、髪かみについているバカげたものをお取りなさい」

パーバティは顔をしかめて、三みつ編あみの先につけた大きな蝶飾ちょうかざりを取った。

「ついておいでなさい」マクゴナガル先生が命じた。「一年生が先頭……押さないで……」

みんな並んだまま正面の石段を下り、城の前に整列した。晴れた、寒い夕方だった。夕ゆう闇やみが迫せまり、禁じられた森の上に、青白く透き通るような月がもう輝かがやきはじめていた。ハリーは前から四列目に並び、ロンとハーマイオニーを両脇りょうわきにして立っていたが、デニス・クリービーが、ほかの一年生たちに混じって、期待でほんとうに震ふるえているのが見えた。

「まもなく六時だ」ロンは時計を眺ながめ、正門に続く馬車道を、遠くのほうまでじっと見た。

「どうやって来ると思う? 汽車かな?」

「違うと思う」ハーマイオニーが言った。

「じゃ、何で来る? 箒ほうきかな?」ハリーが星の瞬またたきはじめた空を見上げながら言った。

「違うわね……ずっと遠くからだし……」

「移動キーか?」ロンが意見を述べた。「さもなきゃ、『姿現すがたあらわし』術かも――どこだか知らないけど、あっちじゃ、十七歳未み満まんでも使えるんじゃないか?」

「ホグワーツの校内では『姿現わし』はできません。何度言ったらわかるの?」ハーマイオニーはイライラした。

誰もが興こう奮ふんして、次第に薄うす暗ぐらさを増す校庭を矯ためつ眇すがめつ眺ながめたが、何の気配もない。すべてがいつもどおり、静かに、ひっそりと、動かなかった。ハリーはだんだん寒くなってきた。早く来てくれ……外国人学生はあっといわせる登場を考えてるのかも……ハリーは、ウィーズリーおじさんがクィディッチ・ワールドカップの始まる前、あのキャンプ場で言ったことを思い出していた――「毎度のことだ。大勢集まると、どうしても見み栄えを張りたくなるらしい……」


“韦斯莱,把帽子戴正,”麦格教授严厉地对罗恩说,“佩蒂尔小姐,把头发上那个荒唐可笑的东西拿掉。”
帕瓦蒂不高兴地皱着眉头,把一只大蝴蝶头饰从辫梢上取了下来。
“请大家跟我来,”麦格教授说,“一年级的同学在前面……不要拥挤……”
他们鱼贯走下台阶,排着队站在城堡前面。这是一个寒冷的、空气清新的傍晚,夜幕正在降临,一轮洁白的、半透明的月亮已经挂在了禁林上空。哈利站在罗恩和赫敏中间,在正数第四排,他看见丹尼斯?克里给和其他一年级新生站在一起,激动得浑身颤抖。
“快六点了,”罗恩看了看手表,望着通向前门的车道,说道,“你说他们会怎么来?乘火车吗?”
“我想不会。”赫敏说。
“那怎么来?飞天扫帚?”哈利抬头望着星光闪烁的天空,猜测道。
“我认为不会……从那么远的地方……”
“门钥匙?”罗恩猜道,“或者他们可以幻影显形——也许在他们那个地方,不满十七岁的人也允许幻影显形?”
“在霍格沃茨的场地内不许幻影显形,我还要对你说多少遍?”赫敏不耐烦地说。
他们兴奋地扫视着渐渐黑下来的场地,可是不见任何动静。一切都是沉寂、宁静的,和平常没什么两样。哈利开始感到冷了。他真希望他们能快一点儿……也许外国学生在准备一次富有戏剧性的入场式……他想起了在魁地奇世界杯决赛前,韦斯莱先生在营地说的话:“总是这样的——每当我们聚到一起,就忍不住要炫耀一番……”
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴