返回首页

第16章 炎のゴブレット The Goblet of Fire(5)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:たかだか二十人、生徒が増えただけなのに、大おお広ひろ間まはなぜかいつもよりずっと混こみ合っているように見えた。たぶん、ホ
(单词翻译:双击或拖选)

たかだか二十人、生徒が増えただけなのに、大おお広ひろ間まはなぜかいつもよりずっと混こみ合っているように見えた。たぶん、ホグワーツの黒いローブの中で、違う色の制服がパッと目に入るせいだろう。毛皮のコートを脱ぬいだダームストラング生は、その下に血のような深しん紅くのローブを着ていた。

歓迎会が始まってから二十分ほどたったころ、ハグリッドが、教職員テーブルの後ろのドアから横よこ滑すべりで入ってきた。テーブルの端はしの席にそっと座ると、ハグリッドはハリー、ロン、ハーマイオニーに手を振った。包ほう帯たいでぐるぐる巻きの手だ。

「ハグリッド、スクリュートは大丈夫なの?」ハリーが呼びかけた。

「ぐんぐん育っちょる」ハグリッドがうれしそうに声を返した。

「ああ、そうだろうと思った」ロンが小声で言った。「あいつら、ついに好みの食べ物を見つけたらしいな。ほら、ハグリッドの指さ」

そのとき、誰かの声がした。

「あのでーすね、ブイヤベース食べなーいのでーすか?」

ダンブルドアの挨あい拶さつのときに笑った、あのボーバトンの女子学生だった。やっとマフラーを取っていた。長いシルバーブロンドの髪かみが、さらりと腰まで流れていた。大きな深いブルーの瞳ひとみ、真っ白できれいな歯並びだ。

ロンは真っ赤になった。美少女の顔をじっと見つめ、口を開いたものの、わずかにゼイゼイと喘あえぐ音が出てくるだけだった。

「ああ、どうぞ」ハリーが美少女のほうに皿を押しやった。

「もう食べ終わりまーしたでーすか?」

「ええ」ロンが息も絶たえ絶だえに答えた。「ええ、おいしかったです」

美少女は皿を持ち上げ、こぼさないようにレイブンクローのテーブルに運んでいった。ロンは、これまで女の子を見たことがないかのように、穴の空あくほど美少女を見つめ続けていた。ハリーが笑い出した。その声でロンははっと我に返ったようだった。


不知怎的,礼堂似乎显得比往常拥挤多了,尽管只多了不到二十个学生,也许是因为他们不同颜色的校服与霍格沃茨的黑袍服相比,显得特别突出。德姆斯特朗的学生脱去了毛皮斗篷,露出里面穿着的血红色的长袍。
在宴会开始二十分钟后,海格从教工桌子后面的一道门中溜进礼堂。他坐在桌子末端他的座位上,举起一只缠着许多绷带的手,朝哈利、罗恩和赫敏挥了挥。
“炸尾螺怎么样啊,海格?”哈利大声问道。
“长势喜人。”海格高兴地回答。
“是啊,我猜肯定是这样,”罗恩小声说,“看来它们终于找到了一种爱吃的东西了,是吗?那就是海格的手指。”
就在这时,一个声音说道:“请原谅,这盘杂鱼汤你们还吃吗?”
正是刚才邓布利多说话时发笑的那个布斯巴顿女生。她终于把围巾摘掉了。一头长长的瀑布似的银亮头发重到她的腰际。她有着一双湛蓝色的大眼睛和一口洁白整齐的牙齿。
罗恩的脸一下子涨得通红。他呆呆地望着她,张开嘴巴想回答,可是只发出了一些奇怪的小声音,好像喉咙被卡住了似的。
“好吧,你端去吧。”哈利说,把盘子推给了那个女生。
“你们吃完了吗?”
“吃完了,”罗恩喘不过气来地说,“吃完了,好吃极了。”
那女生小心翼翼地端着盘子,走向拉文克劳的桌子。罗恩仍然睁大眼睛盯着那女生,就好像以前从未见过女同学一样。哈利笑了起来。这声音似乎使罗恩突然醒过神来。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴