返回首页

第16章 炎のゴブレット The Goblet of Fire(7)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「時は来た」ダンブルドアが、いっせいに自分を見上げている顔、顔、顔に笑いかけた。「三さん大だい魔ま法ほう学がっ校こう対た
(单词翻译:双击或拖选)

「時は来た」ダンブルドアが、いっせいに自分を見上げている顔、顔、顔に笑いかけた。

「三さん大だい魔ま法ほう学がっ校こう対たい抗こう試じ合あいはまさに始まろうとしておる。『箱』を持ってこさせる前に、二言、三言説明しておこうかの――」

「箱って?」ハリーが呟つぶやいた。ロンが「知らない」とばかり肩をすくめた。

「――今年はどんな手順で進めるのかを明らかにしておくためじゃが。その前に、まだこちらのお二人を知らない者のためにご紹介しょうかいしよう。国こく際さい魔ま法ほう協きょう力りょく部ぶ部長、バーテミウス・クラウチ氏」――儀ぎ礼れい的てきな拍手がパラパラと起こった――「そして、魔法ゲーム・スポーツ部部長、ルード・バグマン氏じゃ」

クラウチのときよりもはるかに大きな拍手があった。ビーターとして有名だったからかもしれないし、ずっと人好きのする容よう貌ぼうのせいかもしれなかった。バグマンは、陽気に手を振って拍手に応こたえた。バーテミウス・クラウチは、紹介されたとき、にこりともせず手を振りもしなかった。クィディッチ・ワールドカップでのスマートな背広スーツ姿すがたを覚えているハリーにとって、魔法使いのローブがクラウチ氏とちぐはぐな感じがした。チョビ髭ひげもぴっちり分けた髪かみも、ダンブルドアの長い白はく髪はつと顎あご鬚ひげの隣となりでは、際きわだって滑こっ稽けいに見えた。

「バグマン氏とクラウチ氏は、この数ヵ月というもの、三さん校こう対たい抗こう試じ合あいの準備に骨身を惜おしまず尽力されてきた」ダンブルドアの話は続いた。

「そして、おふた方は、カルカロフ校長、マダム・マクシーム、それにこのわしとともに、代表選手の健けん闘とうぶりを評価する審しん査さ委員会に加わってくださる」

「代表選手」の言葉が出たとたん、熱心に聞いていた生徒たちの耳が一段と研とぎ澄すまされた。ダンブルドアは、生徒が急にしんとなったのに気づいたのか、ニッコリしながらこう言った。

「それでは、フィルチさん、箱をこれへ」


“这个时刻终于到来了,”邓布利多说,朝一张张仰起的脸微笑着,“三强争霸赛就要开始了。我想先解释几句,再把盒子拿进来——”
“把什么拿进来?”哈利小声问。
罗恩耸了耸肩膀。
“——我要说明我们这学年的活动程序。不过首先请允许我介绍两位来宾,因为还有人不认识他们,这位是巴蒂·克劳奇先生,魔法部国际合作司司长,”——礼堂里响起了稀稀落落的掌声——“这位是卢多·巴格曼先生,魔法部体育运动司司长。”
给巴格曼的掌声要比给克劳奇先生的响亮得多,这也许是因为他作为一名击球手小有名气,也许只是因为他的模样亲切得多。他愉快地挥挥手表示感谢。刚才介绍巴蒂·克劳奇的名字时,克劳奇既没有微笑,也没有挥手。哈利想起他在魁地奇世界杯一尘不染的西服革履,觉得他此刻穿着巫师长袍的样子有些怪异。和身边邓布利多长长的白发和白胡子相比,他那牙刷般的短胡髭和一丝不乱的分头显得非常别扭。
“在过去的几个月里,巴格曼先生和克劳奇先生不知疲倦地为安排三强争霸赛辛勤工作,”邓布利多继续说道,“他们将和我、卡卡洛夫教授及马克西姆夫人一起,组成裁判团,对勇士们的努力做出评判。”
一听到“勇士”这个词,同学们似乎更专心了。邓布利多似乎也注意到他们突然静默下来,只见他微微一笑,说道:“费尔奇先生,请把盒子拿上来。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴