返回首页

第16章 炎のゴブレット The Goblet of Fire(9)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ここでダンブルドアは杖つえを取り出し、木箱の蓋ふたを三度軽く叩たたいた。蓋は軋きしみながらゆっくりと開いた。ダンブルドア
(单词翻译:双击或拖选)

ここでダンブルドアは杖つえを取り出し、木箱の蓋ふたを三度軽く叩たたいた。蓋は軋きしみながらゆっくりと開いた。ダンブルドアは手を差し入れ、中から大きな荒あら削けずりの木のゴブレットを取り出した。一見まるで見み栄ばえのしない杯さかずきだったが、ただ、その縁ふちから溢あふれんばかりに青白い炎が踊おどっていた。ダンブルドアは木箱の蓋を閉め、その上にそっとゴブレットを置き、大広間の全員によく見えるようにした。

「代表選手に名乗りを上げたい者は、羊よう皮ひ紙しに名前と所しょ属ぞく校こう名めいをはっきりと書き、このゴブレットの中に入れなければならぬ。立りっ候こう補ほの志こころざしある者は、これから二十四時間の内に、その名を提出するよう。明日、ハロウィーンの夜に、ゴブレットは、各校を代表するにもっともふさわしいと判断した三人の名前を返してよこすであろう。このゴブレットは、今夜、玄げん関かんホールに置かれる。我と思わん者は、自由に近づくがよい」

「年ねん齢れいに満たない生徒が誘ゆう惑わくに駆かられることのないよう」ダンブルドアが続けた。「『炎のゴブレット』が玄関ホールに置かれたなら、その周囲にわしが『年齢線』を引くことにする。十七歳に満たない者は、何なん人ぴともその線を越えることはできぬ」

「最後に、この試合で競おうとする者にはっきり言うておこう。軽々しく名乗りを上げぬことじゃ。『炎のゴブレット』がいったん代表選手と選んだ者は、最後まで試合を戦い抜く義ぎ務むがある。ゴブレットに名前を入れるということは、魔法契けい約やくによって拘こう束そくされることじゃ。代表選手になったからには、途と中ちゅうで気が変わるということは許されぬ。じゃから、心しん底そこ、競技する用意があるのかどうか確信を持った上で、ゴブレットに名前を入れるのじゃぞ――」

「――さて、もう寝る時間じゃ。皆、おやすみ」


说到这里,邓布利多拔出魔杖,在盒子盖上敲了三下。盖子慢慢地吱吱嘎嘎地打开了。邓布利多把手伸进去,掏出一只大大的削刻得很粗糙的木头高脚杯。杯子本身一点儿也不起眼,但里面却满是跳动着的蓝白色火焰。
邓布利多关上盒子,把杯子放在盒盖上,这样礼堂里的每个人都能清楚地看到它了。
“每一位想要竞选勇士的同学,都必须将他的姓名和学校名写在一片羊皮纸上,扔进这只高脚杯,”邓布利多说,“有志成为勇士者可在二十四小时内报名。明天晚上,也就是万圣节的晚上,高脚杯将选出它认为最能够代表三个学校的三位同学的姓名。今晚,高脚杯就放在门厅里,所有愿意参加竞选的同学都能接触到它。”
“为了避免不够年龄的同学经不起诱惑,”邓布利多说,“等高脚杯放在门厅后,我要在它周围画一条年龄界线。任何不满十七周岁的人都无法越过这条界线。”
“最后,我想提醒每一位要参加竞选的同学注意,这场争霸赛不是儿戏,千万不要冒冒失失地参加。一旦勇士被火焰杯选定,他就必须将比赛坚持到底。谁把自己的名字投进杯子,实际上就形成了一道必须遵守的、神奇的契约。一旦成为勇士,就不允许再改变主意。因此,请千万三思而行,弄清自己确实一心一意想参加比赛,再把名字投进杯子。好了,我认为大家该睡觉了。祝大家晚安。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴