返回首页

第16章 炎のゴブレット The Goblet of Fire(10)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「『年齢線』か!」みんなと一いっ緒しょに大おお広ひろ間まを横切り、玄関ホールに出るドアへと進みながら、フレッド・ウィーズ
(单词翻译:双击或拖选)

「『年齢線』か!」みんなと一いっ緒しょに大おお広ひろ間まを横切り、玄関ホールに出るドアへと進みながら、フレッド・ウィーズリーが目をキラキラさせた。

「うーん。それなら『老ふけ薬ぐすり』でごまかせるな? いったん名前をゴブレットに入れてしまえば、もうこっちのもんさ――十七歳じゅうななかどうかなんて、ゴブレットにはわかりゃしないさ!」

「でも、十七歳未み満まんじゃ、誰も戦いおおせる可能性はないと思う」ハーマイオニーが言った。「まだ勉強が足りないもの……」

「君はそうでも、俺おれは違うぞ」ジョージがぶっきらぼうに言った。「ハリー、君はやるな? 立候補するんだろ?」

十七歳に満たないものは立候補するべからず、というダンブルドアの強い言葉を、ハリーは一瞬いっしゅん思い出した。しかし、自分が三さん校こう対たい抗こう試じ合あいに優勝する晴れがましい姿が、またしても胸一杯に広がった……十七歳未満の誰かが、『年齢線』を破る方法をほんとうに見つけてしまったら、ダンブルドアはどのくらい怒るだろうか……。

「どこへ行っちゃったのかな?」このやりとりをまったく聞いていなかったロンが言った。クラムはどうしたかと、人混みの中を窺うかがっていたのだ。「ダンブルドアは、ダームストラング生がどこに泊まるか、言ってなかったよな?」

しかし、その答えはすぐにわかった。ちょうどそのとき、ハリーたちはスリザリンのテーブルまで進んできていたのだが、カルカロフが生徒を急せき立てている最中だった。

「それでは、船に戻れ」カルカロフがそう言っているのが聞こえた。「ビクトール、気分はどうだ? 十分に食べたか? 厨房ちゅうぼうから卵酒たまござけでも持ってこさせようか?」

クラムがまた毛皮を着ながら首を横に振ったのを、ハリーは見た。

「校長先生、僕、ヴァインがほしい」ダームストラングの生徒が一人、ものほしそうに言った。

「おまえに言ったわけではない。ポリアコフ」カルカロフが噛かみつくように言った。やさしい父親のような雰ふん囲い気きは一瞬いっしゅんにして消えていた。「おまえは、また食べ物をベタベタこぼして、ローブを汚したな。しょうのないやつだ――」

カルカロフはドアのほうに向きを変え、生徒を先せん導どうした。ドアのところでちょうどハリー、ロン、ハーマイオニーとかち合い、三人が先を譲ゆずった。


“年龄界线!”弗雷德·韦斯莱说,两只眼睛闪闪发光,“那好办,肯定能被增龄剂蒙骗住的,是不是?只要你的名字进了那个杯子,你就开心地笑吧——它可分不出谁满十七岁,谁不满十七岁!”这时学生们都穿过礼堂,朝通往门厅的那两道门走去。
“但我认为不满十七岁的人是不可能获胜的,”赫敏说,“我们学的东西还不够……”
“那是说你自己吧,”乔治不耐烦地说,“你也会争取参加的,是吗,哈利?”
哈利想起邓布利多坚持说不满十七周岁的同学不能报名,但随即脑海里又浮想起他赢得三强杯时的辉煌场面……他想,如果某个不满十七岁的人真的想出办法,越过了年龄界线,邓布利多不知该有多生气呢……
“他在哪儿?”罗恩说,“邓布利多没说德姆斯特朗的代表们睡在哪里,是吗?”他们的话他一个字也没有听进去,只顾在人群中搜寻克鲁姆的身影。
然而他的疑问几乎立刻就得到了回答。这时,他们已经走到了斯莱特林的桌子旁,只见卡卡洛夫匆匆地走到他的学生们面前。
“好了,回船上去吧。”他说,“威克多尔,你感觉怎么样啦?你吃饱了吗?要不要我派人从厨房里端一些加热的葡萄酒来?”
哈利看见克鲁姆摇了摇头,把毛皮斗篷重新穿上了。
“教授,我想喝点儿葡萄酒。”德姆斯特朗的另一位男生垂涎欲滴地说。
“我没有问你,波利阿科,”卡卡洛夫严厉地说——他慈父般的温和表情一下子就消失了,“我注意到你又把食物滴在你的袍子前襟上了,你这个讨厌的男孩——”
卡卡洛夫转过身,领着他的学生朝门口走去,他们正好和哈利、罗恩、赫敏同时走到门边。哈利停下来,让卡卡洛夫先过去。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴