返回首页

第16章 炎のゴブレット The Goblet of Fire(11)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ありがとう」カルカロフは何気なくそう言って、ハリーをちらと見た。とたんにカルカロフが凍こおりついた。カルカロフはハリー
(单词翻译:双击或拖选)

「ありがとう」カルカロフは何気なくそう言って、ハリーをちらと見た。

とたんにカルカロフが凍こおりついた。カルカロフはハリーのほうを振り向き、我が目を疑うという表情でハリーをまじまじと見た。校長の後ろについていたダームストラング生も急に立ち止まった。カルカロフの視し線せんが、ゆっくりとハリーの顔を移動し、傷きず痕あとの上に釘くぎづけになった。ダームストラング生も不思議そうにハリーを見つめた。そのうち何人かがはっと気づいた表情になったのを、ハリーは目の片かた隅すみで感じた。ローブの胸が食べこぼしで一杯の男の子が、隣となりの女の子を突っつき、おおっぴらにハリーの額ひたいを指差した。

「そうだ。ハリー・ポッターだ」後ろから、声が轟とどろいた。

カルカロフ校長がくるりと振り向いた。マッド‐アイ・ムーディが立っている。ステッキに体を預け、「魔法の目」が瞬まばたきもせず、ダームストラングの校長をギラギラと見み据すえていた。ハリーの目の前で、カルカロフの顔からさっと血の気が引き、怒りと恐れの入り交まじったすさまじい表情に変わった。

「おまえは!」カルカロフは、亡ぼう霊れいでも見るような目つきでムーディを見つめた。

「わしだ」凄すごみのある声だった。「ポッターに何も言うことがないなら、カルカロフ、退のくがよかろう。出口を塞ふさいでいるぞ」

たしかにそうだった。大おお広ひろ間まの生徒の半分がその後ろで待たされ、何が邪じゃ魔ましているのだろうと、あちこちから首を突き出して前を覗のぞいていた。

一言も言わず、カルカロフ校長は、自分の生徒を掻かき集めるようにして連れ去った。ムーディはその姿が見えなくなるまで、「魔法の目」でその背中をじっと見ていた。傷きずだらけの歪ゆがんだ顔に激はげしい嫌けん悪お感かんが浮かんでいた。


“谢谢。”卡卡洛夫漫不经心地说,朝哈利扫了一眼。
顿时,卡卡洛夫完全呆住了。他把脑袋重新转向哈利,死死地盯住他,仿佛不相信自己的眼睛。德姆斯特朗的学生跟在校长身后,也都停住脚步。卡卡洛夫的目光慢慢地移到哈利脸上,盯住了那道伤疤。德姆斯特朗的学生也好奇地望着哈利。哈利从眼角可以看到几个人脸上露出了若有所悟的表情。那个胸前滴满汤渍的男生捅了捅旁边的女生,毫不掩饰地指着哈利的额头。
“没错,那就是哈利·波特。”他们身后传来一个怒气冲冲的声音。
卡卡洛夫猛地转过身。疯眼汉穆迪站在那里,沉重的身体倚在拐杖上,那只带魔法的眼睛一眨不眨地瞪着德姆斯特朗的校长。
哈利眼看着卡卡洛夫的脸变得煞白,露出一种愤恨和恐惧混杂的可怕表情。
“是你!”他说着,呆呆地瞪着穆迪,似乎不能确定自己真的看见了他。
“是我,”穆迪阴沉地说,“除非你有话要对波特说,卡卡洛夫,不然就赶紧往前走。你们把门口都堵住了。”
真的,礼堂里半数的学生都在他们身后等着,争相越过前面人的肩头,想看看是什么造成了交通阻塞。
卡卡洛夫教授没有再说什么,他一挥手,带着他的学生走开了。穆迪一直瞪着他,直到看不见了为止。他那只带魔法的眼睛死死盯着卡卡洛夫的背影,残缺不全的脸上露出一种极端反感的表情。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴