返回首页

第16章 炎のゴブレット The Goblet of Fire(23)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ボーバトンの代表選手は」ダンブルドアが読み上げた。「フラー・デラクール!」「ロン、あの女ひとだ!」ハリーが叫さけんだ。
(单词翻译:双击或拖选)

「ボーバトンの代表選手は」ダンブルドアが読み上げた。「フラー・デラクール!」

「ロン、あの女ひとだ!」ハリーが叫さけんだ。

ヴィーラに似た美少女が優ゆう雅がに立ち上がり、シルバーブロンドの豊かな髪かみをサッと振って後ろに流し、レイブンクローとハッフルパフのテーブルの間を滑すべるように進んだ。

「まあ、見てよ。みんながっかりしてるわ」残されたボーバトン生のほうを顎あごで指し、騒音を縫ぬってハーマイオニーが言った。「がっかり」では言い足りない、とハリーは思った。選ばれなかった女の子が二人、ワッと泣き出し、腕に顔を埋うずめてしゃくり上げていた。

フラー・デラクールも隣の部屋に消えると、また沈ちん黙もくが訪れた。今度は興こう奮ふんで張り詰めた沈黙が、びしびしと肌はだに食い込むようだった。次はホグワーツの代表選手だ……。

そして三み度たび、「炎のゴブレット」が赤く燃えた。溢あふれるように火花が飛び散った。炎が空を舐なめて高く燃え上がり、その舌先から、ダンブルドアが三枚目の羊皮紙を取り出した。

「ホグワーツの代表選手は」ダンブルドアが読み上げた。「セドリック・ディゴリー!」

「ダメ!」ロンが大声を出したが、ハリーのほかには誰にも聞こえなかった。隣のテーブルからの大だい歓かん声せいがものすごかったのだ。ハッフルパフ生が総立ちになり、叫さけび、足を踏ふみ鳴らした。セドリックがニッコリ笑いながら、その中を通り抜け、教職員テーブルの後ろの部屋へと向かった。セドリックへの拍手があまりに長々と続いたので、ダンブルドアが再び話し出すまでにしばらく間まを置かなければならないほどだった。

「結けっ構こう、結構!」大歓声がやっと収まり、ダンブルドアがうれしそうに呼びかけた。

「さて、これで三人の代表選手が決まった。選ばれなかったボーバトン生も、ダームストラング生も含め、みんな打ち揃そろって、あらんかぎりの力を振り絞しぼり、代表選手たちを応おう援えんしてくれることと信じておる。選手に声援を送ることで、みんながほんとうの意味で貢こう献けんでき――」

ダンブルドアが突然言葉を切った。何が気を散らせたのか、誰の目にも明らかだった。

「炎ほのおのゴブレット」が再び赤く燃えはじめたのだ。火花が迸ほとばしった。空中に炎が伸び上がり、その舌先にまたしても羊よう皮ひ紙しを載のせている。

ダンブルドアが反はん射しゃ的てきに――と見えたが――長い手を伸ばし、羊皮紙を捕らえた。ダンブルドアはそれを掲かかげ、そこに書かれた名前をじっと見た。両手で持った羊皮紙を、ダンブルドアはそれからしばらく眺ながめていた。長い沈ちん黙もく――大おお広ひろ間ま中の目がダンブルドアに集まっていた。

やがてダンブルドアが咳せき払ばらいし、そして読み上げた――。

「ハリー・ポッター」


“布斯巴顿的勇士,”邓布利多说,“是芙蓉·德拉库尔!”
“是她,罗恩!”哈利喊道,只见那个酷似媚娃的姑娘优雅地站起来,甩动了一下她那银亮的秀发,轻盈地从拉文克劳和赫奇帕奇的桌子之间走过去。
“哦,瞧,他们都很失望呢。”赫敏在一片喧哗声中说道,一边朝布斯巴顿的其他代表点了点头。哈利认为,“失望”这个词用得太轻了。两个没被选中的姑娘泪流满面,把脑袋埋在臂弯里,伤心地哭了。
当芙蓉·德拉库尔也进了隔壁的房间后,礼堂里又安静下来,这次的寂静里涌动着简直可以品尝到的强烈的兴奋。下面就轮到霍格沃茨的勇士了……
这时,火焰杯再次变成红色,火星迸溅,火舌高高地蹿入空中,邓布利多从火舌尖上抽出第三张羊皮纸。
“霍格沃茨的勇士,”他大声说道,“是塞德里克·迪戈里!”
“糟糕!”罗恩大声说,可是除了哈利,谁也没有听见,旁边桌子上的欢呼声简直震耳欲聋。每个赫奇帕奇同学都在跳上跳下,都在尖叫、跺脚,这时塞德里克从他们身边走过,脸上灿烂地笑着,朝教工桌子后面的那个房间走去。确实,给塞德里克的喝彩持续了很长时间,过了好久,邓布利多才使大家安静下来,听他说话。
“太好了!”当喧闹声终于平息后,邓布利多愉快地大声说道,“好了,现在我们的三位勇士都选出来了。我知道我完全可以信赖你们大家,包括布斯巴顿和德姆斯特朗的其他同学,你们一定会全力以赴地支持你们的勇士。你们通过给勇士加油,也会为这次活动做出很大的贡献——”
可是邓布利多突然打住了话头,大家也看出是什么吸引了他的注意力。
高脚杯里的火焰又变红了。火星噼噼啪啪地迸溅出来。一道长长的火舌突然蹿到半空,上面又托出一张羊皮纸。
邓布利多仿佛是下意识地伸出一只修长的手,抓住那张羊皮纸。他把它举得远远的,瞪着上面写的名字。长时间地肃静,邓布利多瞪着手里的纸条,礼堂里的每个人都瞪着邓布利多。然后,邓布利多清了清嗓子,大声念道——
“哈利·波特。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴