返回首页

第17章 四人の代表選手 The Four Champions(2)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「さああの扉とびらから。ハリー」ダンブルドアは微ほほ笑えんでいなかった。ハリーは教職員テーブルに沿って歩いた。ハグリッド
(单词翻译:双击或拖选)

「さあ……あの扉とびらから。ハリー」ダンブルドアは微ほほ笑えんでいなかった。

ハリーは教職員テーブルに沿って歩いた。ハグリッドがいちばん端に座っていた。ハリーにウィンクもせず、手も振らず、いつもの挨あい拶さつの合図を何も送ってはこない。ハリーがそばを通っても、ほかのみんなと同じように、驚ききった顔でハリーを見つめるだけだった。ハリーは大広間から出る扉を開け、魔女や魔法使いの肖しょう像ぞう画ががずらりと並ぶ小さな部屋に入った。ハリーの向かい側で、暖だん炉ろの火が轟ごう々ごうと燃え盛さかっていた。

部屋に入っていくと、肖像画の目がいっせいにハリーを見た。皺しわ々しわの魔女が自分の額がくを飛び出し、セイウチのような口くち髭ひげの魔法使いが描かれた隣となりの額に入るのを、ハリーは見た。皺々魔女は、隣の魔法使いに耳打ちを始めた。

ビクトール・クラム、セドリック・ディゴリー、フラー・デラクールは、暖炉の周りに集まっていた。炎を背にした三人のシルエットは、不思議に感動的だった。クラムは、ほかの二人から少し離れ、背中を丸め、暖だん炉ろに寄り掛かかって何か考えていた。セドリックは背中で手を組み、じっと炎を見つめている。フラー・デラクールは、ハリーが入っていくと、振り向いて、長いシルバーブロンドの髪かみを、サッと後ろに振った。

「どうしまーしたか?」フラーが聞いた。「わたーしたちに、広ひろ間まにもどりなさーいということでーすか?」

ハリーが伝言を伝えにきたと思ったらしい。何事が起こったのか、どう説明してよいのか、ハリーにはわからなかった。ハリーは三人の代表選手を見つめて、突っ立ったままだった。三人ともずいぶん背が高いことに、ハリーは初めて気づいた。


   “好吧……到那扇门里去,哈利。”邓布利多说,他脸上没有笑容。
    哈利顺着教工桌子走过去。海格坐在最边上,他没有朝哈利眨眼睛、挥手,或像平常那样打一个招呼。他似乎完全怔住了,只是和别人一样呆呆地望着哈利走过。哈利穿过那扇门,出了礼堂,发现自己来到了一个小房间里,两边的墙上都挂着巫师的画像。在他对面的壁炉里,炉火燃得正旺。
    他进去时,肖像上的那些面孔全都转过来望着他。他看见一个皱巴巴的女巫嗖地逃出自己的像框,钻进了旁边的像框,那上面是一个留着海象胡须的男巫。皱巴巴的女巫开始悄悄地对他咬起了耳朵。
    威克多尔·克鲁姆、塞德里克·迪戈里和芙蓉·德拉库尔都围在炉火边。在火焰的映衬下,那三个身影给人的印象特别强烈。克鲁姆倚靠着壁炉台,躬着腰在那里沉思着什么,和别外两个人微微拉开一些距离。塞德里克背着双手站在那里,眼睛盯着炉火。哈利走进来时,芙蓉·德拉库尔转过头来,甩了甩瀑布般的银色长发。
   “怎么啦?”她问,“他们要我们回礼堂去吗?”
她以为他是进来传话的。他不知道怎样解释刚才发生的一切。他只是站在那里,望着那三位勇士。他突然觉得他们一个个真高啊。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴