返回首页

第18章 杖調べ The Weighing of the Wands(2)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ええ、あなたが自分で入れたんじゃないって、もちろん、わかっていたわ」大広間の裏の部屋での様子を話し終えたとき、ハーマイ
(单词翻译:双击或拖选)

「ええ、あなたが自分で入れたんじゃないって、もちろん、わかっていたわ」

大広間の裏の部屋での様子を話し終えたとき、ハーマイオニーが言った。

「ダンブルドアが名前を読み上げたときのあなたの顔ったら! でも、問題は、いったい誰が名前を入れたかだわ! だって、ムーディが正しいのよ、ハリー……生徒なんかにできやしない……ゴブレットを騙だますことも、ダンブルドアを出し抜くことも――」

「ロンを見かけた?」ハリーが話の腰を折った。

ハーマイオニーは口ごもった。

「え……ええ……朝食に来てたわ」

「僕が自分の名前を入れたと、まだそう思ってる?」

「そうね……ううん。そうじゃないと思う……そういうことじゃなくって」ハーマイオニーは歯切れが悪い。

「『そういうことじゃない』って、それ、どういう意味?」

「ねえ、ハリー、わからない?」ハーマイオニーは、捨すて鉢ばちな言い方をした。「嫉しっ妬としてるのよ!」

「嫉妬してる?」ハリーはまさか、と思った。「何に嫉妬するんだ? 全校生の前で笑いものになることをかい?」

「あのね」ハーマイオニーが辛しん抱ぼう強く言った。「注目を浴びるのは、いつだって、あなただわ。わかってるわよね。そりゃ、あなたの責任じゃないわ」

ハリーが怒って口を開きかけたのを見て、ハーマイオニーは急いで言葉をつけ加えた。

「何もあなたが頼んだわけじゃない……でも――ウーン――あのね、ロンは、家でもお兄さんたちと比較されてばっかりだし、あなたはロンのいちばんの親友なんだけど、とっても有名だし――みんながあなたを見るとき、ロンはいつでも添そえ物もの扱いだわ。でも、それに堪たえてきた。一度もそんなことを口にしないで。でも、たぶん、こんどというこんどは、限界だったんでしょうね……」


“我当然知道你自己没有报名,”当他讲完礼堂旁边的房间里发生的一切后,赫敏说道,“瞧邓布利多报出你的名字时,你脸上的那副神情!问题在于,是谁把你的名字投进去的?你要知道,穆迪说得对,哈利……我认为没有一个学生能做到这一点……学生决不可能欺骗火焰杯,也不可能越过邓布利多的那条——”
“你看见罗恩了吗?”哈利打断了她的话。
赫敏迟疑着。
“嗯……看见了……他在吃早饭。”她说。
“他还认为是我自己报名的吗?”
“嗯……不,我想不会……其实不会。”赫敏很不自然地说。
“‘其实不会’,这是什么意思?”
“唉,哈利,这难道还不明白吗?”赫敏没有办法地说,“他是嫉妒呢!”
“嫉妒?”哈利不敢相信地问,“嫉妒什么?难道他愿意在全校同学面前出这个洋相?”
“想一想吧,”赫敏耐心地说,“你知道,引起所有人注意的永远是你。我知道这不是你的错,”她看到哈利气愤地张开嘴巴,便赶紧找补道,“我知道你并没有追求这个……可是——怎么说呢——你知道的,罗恩在家里要跟那么多哥哥竞争较量,你作为他最好的朋友,又是那么大名鼎鼎——每次别人一看见你,他就被冷落到一边,对此他都默默地忍受了,从来不提一个字,我想这一次恰好使他忍无可忍了……”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴