返回首页

第18章 杖調べ The Weighing of the Wands(3)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「そりゃ、傑けっ作さくだ」ハリーは苦にが々にがしげに言った。「ほんとに大傑作だ。ロンに僕からの伝言だって、伝えてくれ。い
(单词翻译:双击或拖选)

「そりゃ、傑けっ作さくだ」ハリーは苦にが々にがしげに言った。「ほんとに大傑作だ。ロンに僕からの伝言だって、伝えてくれ。いつでもお好きなときに入れ替わってやるって。僕がいつでもどうぞって言ってたって、伝えてくれ……どこに行っても、みんなが僕の額ひたいをじろじろ見るんだ……」

「私は何にも言わないわ」ハーマイオニーがきっぱり言った。「自分でロンに言いなさい。それしか解決の道はないわ」

「僕、ロンのあとを追いかけ回して、あいつが大人おとなになる手助けをするなんて真まっ平ぴらだ!」

ハリーがあまりに大きな声を出したので、近くの木に止まっていたふくろうが数羽、驚いて飛び立った。「僕が首根っこでもへし折られれば、楽しんでたわけじゃないってことを、ロンも信じるだろう――」

「ばかなこと言わないで」ハーマイオニーが静かに言った。「そんなこと、冗談じょうだんにも言うもんじゃないわ」とても心配そうな顔だった。

「ハリー、私、ずっと考えてたんだけど――私たちが何をしなきゃならないか、わかってるわね? すぐによ。城に戻ったらすぐに、ね?」

「ああ、ロンを思いっきり蹴けっ飛ばして――」

「シリウスに手紙を書くの。何が起こったのか、シリウスに話さなくちゃ。ホグワーツで起こっていることは全部知らせるようにって、シリウスが言ってたわね……まるで、こんなことが起こるのを予想していたみたい。私、羊よう皮ひ紙しと羽根ペン、ここに持ってきてるの――」

「やめてくれ」ハリーは誰かに聞かれていないかと、周りに目を走らせたが、校庭にはまったく人影がなかった。「シリウスは、僕の傷きず痕あとが少しチクチクしたというだけで、こっちに戻ってきたんだ。誰かが『三さん校こう対たい抗こう試合』に僕の名前を入れただなんて言ったら、それこそ城に乗り込んできちゃう――」

「あなたが知らせることを、シリウスは望んでいます」ハーマイオニーが厳きびしい口調で言った。「どうせシリウスにはわかることよ――」

「どうやって?」

「ハリー、これは秘ひ密みつにしておけるようなことじゃないわ」ハーマイオニーは真剣そのものだった。「この試合は有名だし、あなたも有名。『日にっ刊かん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん』に、あなたが試合に出場することがまったく載のらなかったら、かえっておかしいじゃない……あなたのことは、『例のあの人』について書かれた本の半分に、すでに載ってるのよ……どうせ耳に入るものなら、シリウスはあなたの口から聞きたいはずだわ。絶対そうに決まってる」


“很好,”哈利怨恨地说,“真是太好了。替我转告他,只要他愿意,我随时可以跟他换。替我转告他,我欢迎他来跟我换……不管我走到哪里,人们都傻乎乎地盯着我的额头……”
“我决不会转告他什么话,”赫敏干脆地说,“你自己去跟他说吧。只有这样才能解决问题。”
“我不想到处追着他,苦口婆心地教他成熟起来呢!”哈利说,“他什么时候才会相信我并不快乐呢,也许等我摔断了脖子,或者——”他的声音很大,吓得旁边树上的几只猫头鹰扑棱地飞了起来。
“那不是儿戏,”赫敏轻声地说,“那绝对不是儿戏。”她显得担忧极了,“哈利,我一直在想——你知道我们要做什么,是吗?一回到城堡马上就做?”
“是啊,狠狠给罗恩一脚——”
“写信给小天狼星。你必须把发生的事情告诉他。他叫你把霍格沃茨发生的每一件事都写信告诉他……他好像早就料到会发生这样的事。我带出来一些羊皮纸和一支羽毛笔——”
“别胡说了,”哈利说道,四下张望着,看到没有人能听见他们说话;场地上空荡荡的。“就因为我的伤疤有点刺痛,他就赶紧回国了。如果我告诉他有人约我报名参加三强争霸赛,他大概会直接冲到城堡里来——”
“他希望你告诉他,”赫敏严厉地说,“反正,他迟早会知道的——”
“怎么会?”
“哈利,这件事不可能不被炒得沸沸扬扬,”赫敏说,口气非常严肃,“这场争霸赛是大家都关注的,而你又是那么出名。如果《预言家日报》不发表文章写你参加比赛,我倒真会感到吃惊呢……你知道的,在关于神秘人的书里,有一半都提到了你的名字……小天狼星肯定情愿从你这里了解这件事,我知道他一定是这样的。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴