返回首页

第18章 杖調べ The Weighing of the Wands(5)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「おまえを使うわけにはいかないんだよ」ハリーは学校のふくろうを見回しながらヘドウィグに話しかけた。「学校のどれかを使わな
(单词翻译:双击或拖选)

「おまえを使うわけにはいかないんだよ」ハリーは学校のふくろうを見回しながらヘドウィグに話しかけた。「学校のどれかを使わないといけないんだ……」

ヘドウィグは一声ホーッと大きく鳴き、パッと飛び立った。あまりの勢いに、爪つめがハリーの肩に食い込んだ。ハリーが大きなメンフクロウの脚に手紙をくくりつけている間中、ヘドウィグはハリーに背を向けたままだった。メンフクロウが飛び去った後のち、ハリーは手を伸ばしてヘドウィグを撫なでようとしたが、ヘドウィグは激はげしく嘴くちばしをカチカチ鳴らし、ハリーの手の届かない天井の垂たる木きへと舞い上がった。

「最初はロン、こんどはおまえもか」ハリーは腹立たしかった。「僕が悪いんじゃないのに」

みんなが、ハリーが代表選手になったことに慣れてくれば、状況はましになるだろうとハリーは考えていた。次の日にはもう、ハリーは自分の読みの甘さに気づかされた。授業が始まると、学校中の生徒の目を避さけるわけにはいかなくなった――学校中の生徒が、グリフィンドール生と同じように、ハリーが自分で試合に名乗りを上げたと思っていた。しかし、グリフィンドール生と違って、ほかの生徒たちは、それを快こころよくは思っていなかった。


“我不能用你,”哈利对它说,一边左右张望着找寻学校的猫头鹰,“我必须在它们中间挑一只……”
海德薇响亮地叫了一声,突然飞起来,爪子深深地扎进哈利的肩膀。哈利把信拴在一只大谷仓猫头鹰腿上,在这过程中,海德薇一直背对着他。谷仓猫头鹰飞走了,哈利伸手去抚摸海德薇,不料它愤怒地咂了咂嘴,飞到上面哈利够不着的房梁上去了。
“先是罗恩,然后是你,”哈利气愤地说,“这又不是我的错。”
如果哈利以为一旦大家习惯了他是勇士,情况就会有所好转,那么他第二天就会发现自己是大错特错了。重新开始上课以后,他就再也无法躲避学校的其他同学了——而显然另外几个学院的同学也像格兰芬多们一样,以为哈利是自己报名参加争霸赛的。不过他们和格兰芬多们不同,他们似乎觉得这件事并不很光彩。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴