返回首页

第18章 杖調べ The Weighing of the Wands(9)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:それからの数日は、ハリーにとってホグワーツ入学以来最低の日々だった。二年生のとき、学校の生徒の大半が、ハリーがほかの生徒
(单词翻译:双击或拖选)

それからの数日は、ハリーにとってホグワーツ入学以来最低の日々だった。二年生のとき、学校の生徒の大半が、ハリーがほかの生徒を襲おそっていると疑っていた数ヵ月間、ハリーはこれに近い気持を味わった。しかし、そのときは、ロンが味方だった。ロンが戻ってくれさえしたら、学校中がどんな仕打ちをしようとも堪たえられる、とハリーは思った。しかし、ロンが自分からそうしようと思わないかぎり、ハリーのほうからロンに口をきいてくれと説得するつもりはなかった。そうは言っても、四し方ほう八はっ方ぽうから冷たい視し線せんを浴びせかけられるのは、やはり孤こ独どくなものだった。

ハッフルパフの態度は、ハリーにとって嫌いやなものではあったが、それなりに理解できた。自分たちの寮りょう代表を応おう援えんするのは当然だ。スリザリンからは、どうしたって、性た質ちの悪い侮ぶ辱じょくを受けるだろうと、ハリーは予想していた――いまにかぎらず、これまでずっと、ハリーはスリザリンの嫌われ者だった。クィディッチでも寮りょう対たい抗こう杯はいでも、ハリーの活躍で、何度も、グリフィンドールがスリザリンを打ち負かしたからだ。しかし、レイブンクロー生なら、セドリックもハリーも同じように応援するくらいの寛かん容ようさはあるだろうと期待していた。見込み違いだった。レイブンクロー生のほとんどは、ハリーがさらに有名になろうと躍やっ起きになって、ゴブレットを騙だまして自分の名前を入れた、と思っているようだった。

その上、セドリックはハリーよりもずっと、代表選手にぴったりのはまり役だというのも事実だった。鼻筋がすっと通り、黒い髪かみにグレーの瞳ひとみというずば抜けたハンサムで、このごろでは、セドリックとクラムのどちらが憧あこがれの的か、いい勝負だった。実際、クラムのサインをもらおうと大騒ぎしていた、あの六年生の女子学生たちが、ある日の昼食時、自分のカバンにサインをしてくれとセドリックにねだっているのを、ハリーは目もく撃げきしている。


接下来的几天是哈利在霍格沃茨最难熬的日子。记得还是在二年级的那几个月里,学校里许多同学都怀疑是他攻击了自己的同学,那时他的日子也差不多像现在这样难过。不过当时罗恩跟他站在一边。哈利认为,只要罗恩依然是他的好朋友,全校其他同学不管怎么样他都能对付,但是既然罗恩无意与他和好,他也决不愿意死乞白赖地求罗恩跟他说话。可是,唉,反感和不满从四面八方朝他涌来,他是多么孤单啊。
他能够理解赫奇帕奇们的态度,尽管他并不喜欢。他们要支持自己的勇士嘛。而斯莱特林们呢,他早就知道他们只会给他恶毒的侮辱——他在他们那里极不受欢迎,一向就是这样,因为他在魁地奇比赛和学院杯竞赛中,多次代表格兰芬多打败了斯莱特林。但是,拉文克劳的同学呢,他原先希望他们会像支持塞德里克一样支持他的,没想到,他错了。拉文克劳的大多数同学似乎都以为他施展了诡计,哄骗火焰杯接收了他的名字,迫不及待地为自己赚取更多的名声。
此外不家一个事实:塞德里克看上去确实比他更像一位勇士。挺直的鼻子、乌黑的头发、灰色的眼睛,这事模样真是英俊过人。这些日子,在塞德里克和威克多尔·克鲁姆之间,很难说是谁获得的赞美更多。一次吃午饭的时候,哈利确实看见那些曾经眼巴巴地想获得克鲁姆签名的六年级女生,又苦苦哀求塞德里克在她们的书包上签名了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴