返回首页

第18章 杖調べ The Weighing of the Wands(13)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「この騒ぎは何事だ?」低い、冷ひえ冷びえとした声がした。スネイプの到着とうちゃくだ。スリザリン生が口々に説明し出した。ス
(单词翻译:双击或拖选)

「この騒ぎは何事だ?」低い、冷ひえ冷びえとした声がした。スネイプの到着とうちゃくだ。スリザリン生が口々に説明し出した。スネイプは長い黄色い指をマルフォイに向けて言った。「説明したまえ」

「先生、ポッターが僕を襲おそったんです――」

「僕たち同時にお互いを攻こう撃げきしたんです!」ハリーが叫さけんだ。

「――ポッターがゴイルをやったんです――見てください――」

スネイプはゴイルの顔を調べた。いまや、毒キノコの本に載のったらぴったりするだろうと思うような顔になっていた。

「医い務む室しつへ。ゴイル」スネイプが落ち着き払って言った。

「マルフォイがハーマイオニーをやったんです!」ロンが言った。「見てください!」

歯を見せるようにと、ロンが無理やりハーマイオニーをスネイプのほうに向かせた――ハーマイオニーは両手で歯を隠そうと懸けん命めいになっていたが、もう喉のど元もとを過ぎるほど伸びて、隠すのは難しかった。パンジー・パーキンソンも、仲間の女の子たちも、スネイプの陰に隠れてハーマイオニーを指差し、クスクス笑いの声が漏もれないよう、身を捩よじっていた。

スネイプはハーマイオニーに冷たい目を向けて言った。

「いつもと変わりない」

ハーマイオニーは泣き声を漏らした。そして目に涙をいっぱい浮かべ、くるりと背を向けて走り出した。廊ろう下かの向こう端はしまで駆かけ抜け、ハーマイオニーは姿を消した。


“这里闹哄哄的在做什么?”一个轻柔而令人厌烦的声音说。
斯内普来了。斯莱特林的学生们叽叽喳喳地争着解释,斯内普伸出一根长长的泛黄的手指,点着马尔福说:“你来解释一下。”
“波特攻击我,先生——”
“我们同时攻击对方的!”哈利大声抗议。
“——他击中了高尔——你看——”
斯内普仔细打量着高尔,此刻高尔的那张脸放在一本专门讲毒蘑菇的书中倒是挺合适的。
“快上医院去吧,高尔。”斯内普平静地说。
“马尔福击中了赫敏!”罗恩说,“你瞧!”
他强迫赫敏把牙齿露给斯内普看——她拼命用手把它们遮住,不过很不容易,因为她的门牙已经越过了她的领子。潘西·帕金森和斯莱特林的其他女生压低声音,吃吃地笑弯了腰,在斯内普背后朝赫敏指指点点。
斯内普冷冷地看了看赫敏,说:“我没看出有什么不同。”
赫敏哀叫一声,眼里顿时充满泪水,她一转身,撒腿就跑,顺着走廊跑得无影无踪。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴