返回首页

第18章 杖調べ The Weighing of the Wands(16)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「よかろう」スネイプがバシリと言った。「ポッター、持ち物を置いていけ。戻ってから自分の作った解毒剤を試してもらおう」「す
(单词翻译:双击或拖选)

「よかろう」スネイプがバシリと言った。「ポッター、持ち物を置いていけ。戻ってから自分の作った解毒剤を試してもらおう」

「すみませんが、先生――持ち物を持っていかないといけません」コリンが甲かん高だかい声で言った。「代表選手はみんな――」

「よかろう! ポッター――カバンを持って、とっとと我わが輩はいの目の前から消えろ!」

ハリーはカバンを放り上げるようにして肩にかけ、席を立ってドアに向かった。スリザリン生の座っているところを通り過ぎるとき、「汚いぞ、ポッター」の光が四し方ほう八はっ方ぽうからハリーに向かって飛んできた。

「すごいよね、ハリー?」ハリーが地下牢教室のドアを閉めるや否いなや、コリンがしゃべり出した。「ね、だって、そうじゃない? 君が代表選手だってこと、ね?」

「ああ、ほんとにすごいよ」玄げん関かんホールへの階段に向かいながら、ハリーは重苦しい声で言った。「コリン、何のために写真を撮るんだい?」

「『日にっ刊かん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん』、だと思う!」

「そりゃいいや」ハリーはうんざりした。

「僕にとっちゃ、まさにお誂あつらえ向きだよ。大宣伝がね」

二人は指定された部屋に着き、コリンが「がんばって!」と言った。

ハリーはドアをノックして中に入った。


“很好,很好,”斯内普厉声说,“波特,把你的东西留在这里,我要你待会儿再回来,试验一下你的解药。”
“对不起,先生——他必须带着他的东西,”科林紧张地尖着嗓子说,“所有的勇士——”
“很好!”斯内普说,“波特——带着你的书包,快从我眼前消失!”
哈利把书包甩到肩膀上,站起身,朝门口走去。当他走过斯莱特林们坐的桌子时,波特臭大粪的字样从四面八方朝他闪耀。
“真是了不起啊,是不是,哈利?”哈利刚走出教室,关上门,科林就迫不及待地说,“是不是?你成了勇士!”
“是啊,是很了不起,”哈利语气沉重地说——两人一起朝通向门厅的台阶走去,“他们为什么要照相,科林?”
“大概是登在《预言家日报》上吧!”
“太棒了,”哈利愁闷地说,“正是我想要的。进一步丢人现眼。”
“祝你好运!”科林说,这时他们已经来到那个房间外。哈利敲了敲门,走了进去。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴