返回首页

第18章 杖調べ The Weighing of the Wands(23)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「そうじゃな」翁は静かに言った。「二十四センチしなりにくい紫し檀たん芯しんにはおお、なんと」「ヴィーラの髪かみの毛でーす
(单词翻译:双击或拖选)

「そうじゃな」翁は静かに言った。「二十四センチ……しなりにくい……紫し檀たん……芯しんには……おお、なんと……」

「ヴィーラの髪かみの毛でーす」フラーが言った。「わたーしのおばーさまのものでーす」

それじゃ、フラーにはやっぱりヴィーラが混じってるんだ、ロンに話してやろうと、ハリーは思った……そして、ロンがハリーに口をきかなくなっていることを思い出した。

「そうじゃな」オリバンダー翁が言った。「そうじゃ。むろん、わし自身は、ヴィーラの髪を使用したことはないが――わしの見るところ、少々気まぐれな杖になるようじゃ……しかし、人それぞれじゃし、あなたに合っておるなら……」

オリバンダー翁は杖に指を走らせた。傷きずや凸でこ凹ぼこを調べているようだった。それから「オーキデウス! 花よ!」と呟つぶやくと、杖先にワッと花が咲さいた。

「よーし、よし。上じょう々じょうの状態じゃ」オリバンダー翁は花を摘つみ採とり、杖と一いっ緒しょにフラーに手渡しながら言った。

「ディゴリーさん。次はあなたじゃ」

フラーはふわりと席に戻り、セドリックとすれ違うときに微ほほ笑えみかけた。

「さてと。この杖は、わしの作ったものじゃな?」セドリックが杖を渡すと、オリバンダー翁の言葉に熱がこもった。「そうじゃ、よく覚えておる。際きわ立だって美しいオスの一角獣ユニコーンの尻しっ尾ぽの毛が一本入っておる……身の丈たけ一六〇センチはあった。尻尾の毛を引き抜いたとき、危うく角で突き刺さされるところじゃった。三十センチ……トネリコ材……心地よくしなる。上々の状態じゃ……しょっちゅう手入れしているのかね?」

「昨夜磨みがきました」セドリックがニッコリした。

ハリーは自分の杖を見下ろした。あちこち手て垢あかだらけだ。ローブの膝ひざのあたりをつかんで、こっそり杖をこすってきれいにしようとした。杖先から金色の火花がパラパラと数個飛び散った。フラー・デラクールが、やっぱり子供ね、という顔でハリーを見たので、拭ふくのをやめた。


“不错,”他轻声地说,“九英寸半……强性很好……槭木制成……里面含有……噢,天哪……”
“含有一根媚娃的头发,”芙蓉说,“是我奶奶的头发。”
这么说,芙蓉果然有一部分媚娃血统,哈利想,他要把这点记在脑子里,回去告诉罗恩……接着他才想起来,罗恩已经不跟他说话了。
“没错,”奥利凡德先生说,“没错,当然啦,我本人从未用过媚娃的头发。我觉得用媚娃头发做的魔杖太敏感任性了……不过,各人都有自己的爱好,既然它对你合适……”
奥利凡德先生用手指捋过魔杖,显然在检查上面有没有擦痕和碰伤。然后,他低声念道:“兰花盛开!”一束鲜花绽放在魔杖头上。
“很好,很好,状态不错,”奥利凡德先生说,一边把鲜花收拢,和魔杖一起递给芙蓉,“迪戈里先生,轮到你了。”
芙蓉脚步轻捷地返回自己的座位,与塞德里克擦肩而过时,朝她嫣然一笑。
“啊,这是我的产品,是不是?”塞德里克把魔杖递过去时,奥利凡德先生说,比刚才兴奋多了,“没错,我记得很清楚。里面有一根从一只特别漂亮的雄独角兽尾巴上拔下来的毛……准有五六英尺长呢。我拔了独角兽的尾毛,它差点儿用角把我戳了个窟窿。十二又四分之一英寸……柃木制成……弹性良好。状态极佳……你定期护理它吗?”
“昨晚刚擦过。”塞德里克说,咧开嘴笑了。
哈利低头看看自己的魔杖,上面布满了手指印儿。他从膝盖上揪起长袍的一角,想偷偷把魔杖擦干净。魔杖头上冒出几颗金星,芙蓉·德拉库尔非常傲慢地扫了他一眼,他只好作罢。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴