返回首页

第18章 杖調べ The Weighing of the Wands(25)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーは立ち上がって、クラムと入れ違いにオリバンダー翁に近づき、杖を渡した。「おぉぉぉー、そうじゃ」オリバンダー翁の淡い
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーは立ち上がって、クラムと入れ違いにオリバンダー翁に近づき、杖を渡した。

「おぉぉぉー、そうじゃ」オリバンダー翁の淡い目が急に輝かがやいた。「そう、そう、そう。よーく覚えておる」

ハリーもよく覚えていた。まるで昨日きのうのことのようにありありと……。

三年前の夏、十一歳の誕たん生じょう日びに、ハグリッドと一いっ緒しょに、杖を買いにオリバンダーの店に入った。オリバンダー老人は、ハリーの寸法を採とり、それから、次々と杖を渡して試させた。店中のすべての杖を試し振りしたのではないかと思ったころ、ついにハリーに合う杖が見つかった――この杖だ。ヒイラギ、二十八センチ、不ふ死し鳥ちょうの尾お羽ば根ねが一枚入っている。オリバンダー老人は、ハリーがこの杖とあまりにも相性がよいことに驚いていた。「不思議じゃ」と、あのとき老人は呟つぶやいた。「……不思議じゃ」と。ハリーが、なぜ不思議なのかと問うと、オリバンダー老人は、初めて教えてくれた。ハリーの杖に入っている不死鳥の尾羽根も、ヴォルデモート卿きょうの杖つえ芯しんに使われている尾羽根も、まさに同じ不死鳥のものだと。

ハリーはこのことを誰にも話したことがなかった。この杖がとても気に入っていたし、杖がヴォルデモートとつながりがあるのは、杖自身にはどうしようもないことだ――ちょうど、ハリーがペチュニアおばさんとつながりがあるのをどうしようもないのと同じように。しかし、ハリーは、オリバンダー翁がそのことを、この部屋のみんなに言わないでほしいと、真剣にそう願った。そんなことを漏もらせば、リータ・スキーターの自じ動どう速そっ記き羽は根ねペンが、興こう奮ふんで爆発するかもしれないと、ハリーは変な予感がした。

オリバンダー翁は、ほかの杖よりずっと長い時間をかけてハリーの杖を調べた。最後に、杖からワインを迸ほとばしり出させ、杖はいまも完かん璧ぺきな状態を保っていると告げ、杖をハリーに返した。


哈利站起来,与克鲁姆擦肩而过,向奥利凡德先生走去。他交出自己的魔杖。
“啊,是的,”奥利凡德先生说,一对浅色的眼睛突然闪烁着兴奋的光芒,“是的,是的,是的。我记得清清楚楚。”
哈利同样记忆犹新,一切就好像发生在昨天……
三年前的那个夏天,在他十一岁生日那天,他和海格一起走进奥利凡德先生的店铺,要买一根魔杖。奥利凡德先生量了他身体各部位的尺寸,就开始把一根根魔杖递给他试用。哈利觉得自己把店铺里的魔杖都挥舞遍了,才终于找到一根适合自己的——这根魔杖是用冬青木制成的,十一英寸长,里面含有一根凤凰的尾毛。当时奥利凡德先生看到哈利摆弄这根魔杖时得心应手的样子,感到非常吃惊。“真是奇妙,”他说,“太奇妙了。”当哈利追问究竟有什么奇妙时,奥利凡德先生才解释说,哈利魔杖里的那根凤凰羽毛和伏地魔的魔杖里的羽毛是同一只鸟身上拔下来的。
哈利从没有把这件事告诉给任何人。他非常喜欢自己的魔杖,在他看来,这根魔杖与伏地魔的魔杖之间的关系并不能怪它——就像他自己不能断绝与佩妮姨妈之间的亲戚关系一样。不过,他真希望奥利凡德先生不要把这件事告诉房间里的人。他有一种奇怪的感觉:如果奥利凡德先生泄露了这个秘密,丽塔·斯基特的那支速记羽毛笔大概会兴奋得爆炸起来。
奥利凡德先生检查哈利魔杖的时间比其他人的长得多。最后,他让魔杖上头喷出一股葡萄酒,然后把魔杖递还给哈利,宣布它的状态非常良好。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴