返回首页

第19章 ハンガリー·ホーンテール(10)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーが見ていると、ハグリッドとムーディは立ち上がって出ていきかけた。ハリーは手を振ったが、ハグリッドには見えないのだと
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーが見ていると、ハグリッドとムーディは立ち上がって出ていきかけた。ハリーは手を振ったが、ハグリッドには見えないのだと気づいた。しかし、ムーディは立ち止まり、ハリーが立っている隅すみのほうに「魔法の目」を向けた。ムーディは、ハグリッドの背中をチョンチョンと叩たたき(ハグリッドの肩には手が届かない)、何事か囁ささやいた。それから二人は引き返して、ハリーとハーマイオニーのテーブルにやってきた。

「元気か、ハーマイオニー?」ハグリッドが大声を出した。

「こんにちは」ハーマイオニーもニッコリ挨あい拶さつした。

ムーディは、片足を引きずりながらテーブルを回り込んで、体を屈めた。ムーディはS・P・E・Wのノートを読んでいるのだろうとハリーが思っていると、そのムーディが囁いた。

「いいマントだな、ポッター」

ハリーは驚いてムーディを見つめた。こんな近くで見ると、鼻が大きく削そぎ取られているのがますますはっきりわかった。ムーディはニヤリとした。

「先生の目――あの、見える――?」

「ああ、わしの目は『透とう明めいマント』を見み透すかす」ムーディが静かに言った。「そして、ときには、これがなかなか役に立つぞ」

ハグリッドもニッコリとハリーのほうを見下ろしていた。ハグリッドにはハリーが見えないことは、わかっていた。しかし、当然ムーディが、ハリーがここにいると教えたはずだ。

こんどはハグリッドが、S・P・E・Wノートを読むふりをして、身を屈かがめ、ハリーにしか聞こえないような低い声で囁いた。

「ハリー、今晩、真夜中に、俺おれの小屋に来いや。そのマントを着てな」身を起こすと、ハグリッドは大声で、「ハーマイオニー、おまえさんに会えてよかった」と言い、ウィンクして去っていった。ムーディもあとについていった。


就在哈利望着他们的时候,海格和穆迪站起来准备离开了。哈利挥了挥手,然后才想起海格根本不可能看见他。可是穆迪却停下脚步,那只带魔法眼睛盯着哈利所在的那个角落。他拍了拍海格的腰背部(因为够不着海格的肩膀),低声对他嘀咕了几句什么,然后两一起回过身,朝哈利和赫敏的桌子走来。
“怎么样,赫敏?”海格大声问道。
“你好。”赫敏也微笑着说。
穆迪一瘸一拐地从桌子旁绕过来,俯下身子。哈利以为他在看S.P.E.W.笔记本,没想到他低声说了一句:“隐形衣真棒,波特。”
哈利顿时目瞪口呆。现在隔着几英寸的距离,穆迪鼻子上残缺的一大块看上去特别明显。穆迪咧嘴笑了。
“难道你的眼睛——我的意思是,难道你能——”
“是的,它能看透隐形衣,”穆迪小声地说,“有时候很管用呢,我可以告诉你。”
海格也低头朝哈利微笑着。哈利知道海格看不见他,但显然穆迪告诉了海格他在这儿。海格俯下身子,假装在看S.P.E.W.笔记本,一边用很低很低、只有哈利一个人能听见的声音说:“哈利,今天半夜十二点到我的小屋来找我。穿着隐形衣。”
海格直起身子,大声说道:“很高兴见到你,赫敏。”他眨了眨眼睛,离去了。穆迪也跟着他走了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴