返回首页

第19章 ハンガリー·ホーンテール(11)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ハグリッドったら、どうして真夜中に僕に会いたいんだろう?」ハリーは驚いていた。「会いたいって?」ハーマイオニーもびっく
(单词翻译:双击或拖选)

「ハグリッドったら、どうして真夜中に僕に会いたいんだろう?」ハリーは驚いていた。

「会いたいって?」ハーマイオニーもびっくりした。「いったい、何を考えてるのかしら? ハリー、行かないほうがいいかもよ……」

ハーマイオニーは神経質に周りを見回し、声を殺して言った。

「シリウスとの約束に遅れちゃうかもしれない」

たしかに、ハグリッドのところに真夜中に行けば、シリウスと会う時間にぎりぎりになってしまう。ハーマイオニーは、ヘドウィグを送ってハグリッドに行けないと伝えてはどうかと言った――もちろん、ヘドウィグがメモを届けることを承しょう知ちしてくれればの話だが――しかし、ハグリッドの用事が何であれ、ハリーは急いで会ってくるほうがよいように思った。ハグリッドがハリーに、そんなに夜遅く来るように頼むなんて、初めてのことだった。いったい何なのか、ハリーはとても知りたかった。

その晩、早目にベッドに入るふりをしたハリーは、十一時半になると、「透明マント」をかぶり、こっそりと談だん話わ室しつに戻った。寮りょう生せいがまだたくさん残っていた。クリービー兄弟は「セドリックを応おう援えんしよう」バッジを首しゅ尾びよくごっそり手に入れ、魔法をかけて「ハリー・ポッターを応援しよう」に変えようとしていた。しかし、これまでのところ、「汚いぞ、ポッター」で文字の動きを止めるのが精一杯だった。ハリーはそっと二人のそばを通り抜け、肖しょう像ぞう画がの穴のところで時計を見ながら、一分くらい待った。すると、計画どおり、ハーマイオニーが外から「太った婦人レディ」を開けてくれた。ハーマイオニーとすれ違いざま、ハリーは「ありがと!」と囁ささやき、城の中を通り抜けていった。

校庭は真っ暗だった。ハリーはハグリッドの小屋に輝かがやく明かりを目指して芝しば生ふを歩いた。ボーバトンの巨大な馬車にも明かりがついていた。ハグリッドの小屋の戸をノックしたとき、ハリーはマダム・マクシームが馬車の中で話している声を聞いた。


“海格为什么叫我半夜去找他?”哈利非常惊讶地说。
“是吗?”赫敏说,也显得吃了一惊,“真搞不懂他想做什么。我不知道你是不是应该去,哈利……”她不安地环顾了一下周围,压低声音说道:“弄得不好,你去见小天狼星就要迟到了。”
确实,半夜十二点下去找海格,这就意味着必须把时间卡得很紧,才不会耽误与小天狼星的会面。赫敏建议派海德薇给海格送一封信,告诉他哈利不能去了——当然啦,还得假设海德薇同意送信才行——可是哈利觉得更好的办法是抓紧时间,不管海格找他做什么,都速战速决。他很好奇,想知道究竟是怎么回事。
海格还从未这么晚叫哈利到他那里去过呢。
那天夜里十一点半,早早就假装上床睡觉的哈利披上隐形衣,悄悄穿过公共休息室来到楼下。公共休息室里还有几个人。克里维兄弟俩不知从哪弄来一摞支持塞德里克·迪戈里的徽章,正在试图用魔法把上面的字变成支持哈利·波特。然而,他们费了好大工夫,所能做到的却是使徽章固定在波特臭大粪上。哈利蹑手蹑脚地从他们身边溜过,来到肖像画洞口,眼睛看着手表,等了一分钟左右。然后,赫敏按原计划从外面替他打开胖夫人的肖像画。哈利悄声说了句“谢谢!”,便从她身边闪过,出发穿过城堡。
场地上一片漆黑。哈利顺着草坪朝海格小屋透出的灯光走去。布斯巴顿的那辆巨大马车里也是灯火通明,哈利敲响海格的屋门时,可以听见马克西姆夫人在马车里说话。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴