返回首页

第20章 第一の課題 The First Task(14)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ハリー! よーし、よし!」バグマンがハリーのほうを振り向いて、うれしそうに言った。「さあ、入った、入った。楽にしたまえ
(单词翻译:双击或拖选)

「ハリー! よーし、よし!」バグマンがハリーのほうを振り向いて、うれしそうに言った。「さあ、入った、入った。楽にしたまえ!」

青ざめた代表選手たちの中に立っているバグマンは、なぜか、大げさな漫画のキャラクターのような姿に見えた。今日もまた、昔のチーム、ワスプスのユニフォームを着ていた。

「さて、もう全員集合したな――話して聞かせるときが来た!」バグマンが陽気に言った。

「観衆が集まったら、わたしから諸しょ君くん一人ひとりにこの袋を渡し」――バグマンは紫むらさきの絹きぬでできた小さな袋を、みんなの前で振って見せた――「その中から、諸君はこれから直面するものの小さな模も型けいを選び取る! さまざまな――エー――違いがある。それから、何かもっと諸君に言うことがあったな……ああ、そうだ……諸君の課題は、金の卵を取ることだ!」

ハリーはちらりとみんなを見た。セドリックは一回頷うなずいて、バグマンの言ったことがわかったことを示した。それから、再びテントの中を往いったり来たりしはじめた。少し青ざめて見えた。フラー・デラクールとクラムは、まったく反応しなかった。口を開けば吐はいてしまうと思ったのだろうか。たしかに、ハリーはそんな気分だった。しかし、少なくとも、ほかのみんなは自分から名乗り出たんだ……。

それからすぐ、何百、何千もの足音がテントのそばを通り過ぎるのが聞こえた。足音の主たちは興こう奮ふんして笑いさざめき、冗談じょうだんを言い合っている……。ハリーはその群れが、自分とは人種が違うかのような感じがした。そして――ハリーにはわずか一秒しかたっていないように感じられたが――バグマンが紫の絹の袋の口を開けた。


“哈利!太好了!”巴格曼扭过头来望着他,愉快地说:“进来,进来,放松点儿,跟在自己家里一样!”
巴格曼站在那几个脸色苍白的勇士中间,活像一个大块头的卡通形象。他又穿上了那套黄蜂队的旧队袍。
“好了,现在大家都到齐了——该向你们介绍一下情况了!”巴格曼兴高采烈地说,“观众聚齐以后,我要把这只布袋轮流递到你们每个个面前,”——他举起一只紫色的绸布袋,对着他们摇了摇——“你们从里面挑出各自将要面对的那个东西的小模型!它们有不同的——嗯——种类。我还有一件事要告诉你们……啊,对了……你们的任务是拾取金蛋!”
哈利看了看四周。塞德里克点了一下头,表示他明白了巴格曼的话,然后又开始在帐篷里踱来踱去;他的脸色微微有些发绿。芙蓉·德拉库尔和克鲁姆没有丝毫反应。大概他们觉得一旦开口说话,就会心慌得呕吐吧。这正是哈利的感觉。但他们几个至少是自愿来比赛的……
转眼之间,就听见成百上千双脚走过帐篷的声音,脚的主人都在兴奋地交谈、说笑……哈利觉得自己与那些人格格不入,就好像他们属于另一种类似的。接着——在哈利的感觉中只是一眨眼的工夫——巴格曼已经在解开紫色绸布袋了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴