返回首页

第20章 第一の課題 The First Task(16)_ハリー・ポッターと炎のゴブレット_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:バグマンはちょっと離れた木立へと誘い、父親のような表情を浮かべてハリーを見た。「気分はどうだね、ハリー? 何かわたしにで
(单词翻译:双击或拖选)

バグマンはちょっと離れた木立へと誘い、父親のような表情を浮かべてハリーを見た。

「気分はどうだね、ハリー? 何かわたしにできることはないか?」

「えっ? 僕――いいえ、何も」

「作戦はあるのか?」バグマンが、共きょう犯はん者しゃ同士ででもあるかのように声をひそめた。

「なんなら、その、少しヒントをあげてもいいんだよ。いや、なに」バグマンはさらに声をひそめた。「ハリー、君は、不利な立場にある……何かわたしが役に立てば……」

「いいえ」ハリーは即そく座ざに言ったが、それではあまりに失礼に聞こえると気づき、言い直した。「いいえ――僕、どうするか、もう決めています。ありがとうございます」

「ハリー、誰にもバレやしないよ」バグマンはウィンクした。

「いいえ、僕、大丈夫です」言葉とはうらはらに、ハリーは、どうして僕はみんなに、「大丈夫だ」とばかり言っているんだろうと訝いぶかった――こんなに「大丈夫じゃない」ことが、これまでにあっただろうか。「作戦は練ってあります。僕――」

どこかでホイッスルが鳴った。

「こりゃ大変。急いで行かなきゃ」バグマンは慌あわてて駆かけ出した。

ハリーはテントに戻った。セドリックがこれまでよりも青ざめて、中から出てきた。ハリーはすれ違いながら、がんばってと言いたかった。しかし、口をついて出てきたのは、言葉にならないしわがれた音だった。

ハリーはフラーとクラムのいるテントに戻った。数秒後に大歓声が聞こえた。セドリックが囲い地に入り、あの模も型けいの生きた本物版と向き合っているのだ……。


巴格曼把他带到稍远一点儿的地方,进入树丛中,然后转过来望着他,脸上带着一种慈父般的表情。
“感觉怎么样,哈利?有什么需要我帮助的吗?”
“什么?”哈利说,“我——不,不需要。”
“心里有谱了吗?”巴格曼鬼鬼祟祟地放低声音,问道。“如果你愿意,我倒可以给你提供几个点子。我的意思是,”巴格曼把声音压得更低,继续说道,“你在这里处于劣势,哈利……只要我帮得上忙……”
“不,”哈利唐突地说,知道自己显得有些失礼,“不——我——我知道自己该怎么做,谢谢。”
“不会有人知道的,哈利。”巴格曼说着,朝眨了眨眼睛。
“不用了,我没事。”哈利说。他不明白他为什么反复告诉别人这一点,实际上他不知道自己什么时候感觉这么糟糕过。“我已经想出了一个方案,我——”
什么地方响起了哨声。
“上帝啊,我必须跑着去了!”巴格曼惊慌地说,撒腿就跑。
哈利朝帐篷走去,恰好看见塞德里克从里面出来,脸色比刚才更绿了。两人擦肩而过时,哈利本想祝他好运,但嘴里只发出了一声粗哑的嘟哝。
哈利回到帐篷里,回到芙蓉和克鲁姆身边。几秒钟后,他们听见人群里传来一片喧嚣,这意味着塞德思克已经进入场地,正面对着与他那个模型一模一样的活物……
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴